17:38 Dec 1, 2004 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 05:02 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ponle/dale tu toque personal Explanation: Espero que te ayude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
póngale su toque personal Explanation: Una opción. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Agréguele su propio gusto. Explanation: Agréguele su propio gusto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enrosquela/trencela a su gusto Explanation: suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.