Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:38 May 19, 2011
English to Spanish translations [PRO] Furniture / Household Appliances / Massage Lounger
English term or phrase:tapping
Esta vez soy yo el que tengo una pregunta, apreciad@s colegas:
En un manual de instrucciones de un sillón de masaje para uso doméstico:
Tap (es el nombre de una de las funciones)
Descripción:
Feels like the edges of two hands rhythmically tapping to penetrate into the body and relax muscles
Tengo muy claro el concepto de golpear rítmicamente con los cantos de ambas manos. Todos tenemos la imagen mental de ese tipo de masaje. Necesito un sustantivo para "tap" o "tapping". Había pensando en golpeteo pero no me convence. Me parece un nombre burdo para una función de este tipo, a menos que opinéis lo contrario.
He visto que hay respuestas en el foro en el sentido de "golpear suavemente" pero lo que necesito es un sustantivo y apelo a vuesto ingenio :-)
Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.
Explanation: Por lo que veo ambos son términos relativamentes extendidos, aunque veo también que no queda claro a qué tipo de acciones o golpes se refiere cada uno. En algunos sitios incluso los consideran intercambiables (mira la referencia que pongo abajo).
A mí personalmente me gusta más percusión. Ay, quién pudiera!
Me decido por llamar a la función "Golpeteo rítmico". No puedo puntuar "ex-aequo" con José Mª, lamentablemente. Gracias a tod@s por vuestro interés y aporataciones. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Si se trata de un sillón masajeador las funciones que puede tener el respaldo según esta referencia son las siguientes:"Masajeador, ondeo, sincrónico, golpeteo, dedos, masajes de presion". http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-115064017-sillon-mas...
Quizás algunas de estas funciones te pueda encajar en tu traducción.Un saludo.
golpeo, golpeteo, golpeando (con los cantos de las manos)
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence:
toques suaves
Explanation: Acabo de consultar un libro de masajes que tengo, y lo que describes aparece como "toques suaves". El libro en cuestión es el siguiente, no he conseguido encontrar ninguna previsualización en Internet.
Explanation: a ver si te gusta, y sino suerte con otras sugerencias! Es una expresión que a mí me sale muchas veces en los libros, por ejemplo, cuando alguien "taps" sobre una mesa. Suelo traducirlo como tamborileo... y sus derivados
-------------------------------------------------- Note added at 30 minutos (2011-05-19 08:09:37 GMT) --------------------------------------------------
se me acaba de ocurrir también repicado/repicar o repiqueteado/repiquetear
isabel murillo Local time: 08:35 Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Gracias Isabel. Es muy gráfico, aunque me imagino más la punta de los dedos golpeando que no el canto de la mano.
Explanation: Por lo que veo ambos son términos relativamentes extendidos, aunque veo también que no queda claro a qué tipo de acciones o golpes se refiere cada uno. En algunos sitios incluso los consideran intercambiables (mira la referencia que pongo abajo).
A mí personalmente me gusta más percusión. Ay, quién pudiera!
YP - idiomatica Local time: 08:35 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
Grading comment
Me decido por llamar a la función "Golpeteo rítmico". No puedo puntuar "ex-aequo" con José Mª, lamentablemente. Gracias a tod@s por vuestro interés y aporataciones.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Yaiza. Tu aportación me confirma que golpeteo es definitivamente lo aplicable a la función que busco. La percusión es con las yemas de los dedos y el golpeteo con el canto de la mano. De todos modos, me gusta el matiz de "rítmico" que sugiere José Mª y me voy a decantar por "Golpeteo rítmico". Gracias de nuevo. :-)
Explanation: Dentro de las técnicas de masaje, la percusión requiere que las manos o partes de las manos administren golpes ligeros a un ritmo rápido sobre el cuerpo, ... http://www.terapia-fisica.com/tecnicas-de-masaje.html
En este sitio hay una lista de los distintos tipos de masajes y creo que *percusión* sería el más aproximado a tu traducción.
Susana Jeronimo Argentina Local time: 03:35 Native speaker of: Spanish
Me siento abrumado por tanta amabilidad. Cuenta con más golpeteos rítmicos en el futuro.
Example sentence(s):
Masaje Suizo: El primer masaje perfecto para combatir el estrés. Este masaje consiste en golpecitos rítmicos largos para promover la circulación y mejorar la circulación e inducir la relajación.
José Mª SANZ Spain Local time: 08:35 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, José Mª. De todos modos, necesito también el nombre para la función "Tap" o "Tapping". En un principio también había puesto golpecitos pero lo descarté y hasta el momento he puesto golpeteo, pero no estoy convencido aún.
Asker: Creo que me voy a decantar por Golpeteo rítmico para la función. Me gusta el matriz de rítmico, puesto que la definición de golpetear es:
golpetear.
1. tr. Dar golpes poco fuertes pero seguidos. U. t. c. intr.
Asker: Gracias por tu rítmica aportación, una vez más.