ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:21 Feb 9 English to Spanish
Games / Video Gam...
Non-PRO: ! For something black and white and read all over, a trade is possible. Gabriela Espasandin 1
14:19 Feb 9 ^ Non-PRO: Sand covers the floor, the window shines bright. The spot you should search, is Gabriela Espasandin 3
14:18 Feb 9 ^ Non-PRO: an arrangement you are not Gabriela Espasandin 3
14:30 Feb 8 ^ "Bug exploit" Pamela Olea 2
11:21 Feb 7 ^ Basic Major and Chief Major Comandante Pamela Olea 1
23:01 Feb 5 ^ Nanny-nanny-boo-boo, I´m smarter than you are! Verónica Gauna Kroeger 3
18:48 Feb 5 ^ punch board Punch board Angel Biojo 1
08:49 Jan 25 ^ Flick your hand up EsterDie 3
22:42 Jan 18 ^ touch friendly para pantallas táctiles Walter Landesman 7
16:14 Dec 30 '11 ^ perm permutación Lorena Becker 1
18:25 Dec 18 '11 ^ Non-PRO: setwheel wanderingstar 1
00:44 Dec 18 '11 ^ Non-PRO: block puzzle game juego de bloques deslizantes / rompecabezas de bloques deslizantes wanderingstar 1
01:24 Dec 17 '11 ^ Non-PRO: driving gang-style (juego de) conducción del estilo de bandas callejeras wanderingstar 1
00:56 Dec 17 '11 ^ Non-PRO: newly refitted wanderingstar 3
00:43 Dec 17 '11 ^ Non-PRO: Elite German infantry wanderingstar 1
17:59 Dec 16 '11 ^ instance Laura Rodriguez 2
19:18 Dec 15 '11 ^ Partnership table Zep Santos 2
09:18 Dec 15 '11 ^ flush draw proyecto de color Zep Santos 2
23:10 Dec 14 '11 ^ faller refund reembolso por apostar por un caballo que se cae Patricio León 1
22:35 Dec 12 '11 ^ Blast and bounce your way Bernadette Mora 2
22:11 Dec 12 '11 ^ Roll up! Come one! Come all! Bernadette Mora 3
21:23 Dec 12 '11 ^ beep and boop Mariana Solanet 1
18:54 Dec 10 '11 ^ look way buffer parecerás mucho más musculoso/fuerte Mariana Solanet 1
13:03 Dec 9 '11 ^ you\'ll barely be able to run apenas te alcanzará Beatriz Candil Garcia 7
12:58 Dec 9 '11 ^ a 0.25/0.50 table una mesa con créditos de 0.25/0.50 Beatriz Candil Garcia 2
12:57 Dec 9 '11 ^ will result in a huge financial gain reportará un enorme beneficio económico Beatriz Candil Garcia 4
12:42 Dec 9 '11 ^ bought Magdalena Balibrea Vich 3
12:11 Dec 9 '11 ^ have been dealt into the hand Cuatro o más jugadores deben haber recibido cartas en esa mano Beatriz Candil Garcia 3
12:10 Dec 9 '11 ^ sucked out ¿(Te han) ganado con una carta de suerte (cuando tenías una mano fuerte?) Beatriz Candil Garcia 2
02:39 Dec 4 '11 ^ Verticals Angel Biojo 3
23:45 Dec 2 '11 ^ givewaways promociones / regalos de promoción Angel Biojo 5
06:11 Dec 2 '11 ^ hashtags etiqueta con almohadilla / etiqueta-perfecto Angel Biojo 2
16:47 Nov 29 '11 ^ Gambling pilot Prueba piloto de apuestas Javier Moreno-Pollarolo 2
20:04 Nov 24 '11 ^ live en producción Rodrigo Díaz Núñez 2
19:51 Nov 24 '11 ^ front-end server servidor front-end Rodrigo Díaz Núñez 2
17:43 Nov 24 '11 ^ soft-gaming Mini-juego Rodrigo Díaz Núñez 2
13:40 Nov 24 '11 ^ cabinet footprint Laura Luca de Tena 2
12:26 Nov 24 '11 ^ Customer Provided Access acceso proporcionado por el cliente Laura Luca de Tena 2
11:33 Nov 24 '11 ^ Electronic Vault bóveda electrónica Laura Luca de Tena 1
10:57 Nov 24 '11 ^ Casino tab Laura Luca de Tena 1
20:50 Nov 23 '11 ^ Centre-cross Beatriz Candil Garcia 0
20:36 Nov 23 '11 ^ ball index indice de bolas en juego Beatriz Candil Garcia 1
20:05 Nov 23 '11 ^ remaining cash wagered el resto del dinero/efectivo apostado Beatriz Candil Garcia 1
19:43 Nov 23 '11 ^ rat holing rat holing (esconder fichas) Myriam Garcia Bernabe 2
18:45 Nov 23 '11 ^ Roomies list lista de jugadores en la sala Beatriz Candil Garcia 2
18:43 Nov 23 '11 ^ chat game bonus Bonus de chat Beatriz Candil Garcia 1
17:49 Nov 23 '11 ^ Nabor bonus bono de vecino Beatriz Candil Garcia 1
17:46 Nov 23 '11 ^ tickets tiquetes de bingo /cartones Beatriz Candil Garcia 1
17:45 Nov 23 '11 ^ highlighted se ilumina/resalta Beatriz Candil Garcia 1
17:44 Nov 23 '11 ^ regular coverall game Juego Cubre-Todo Beatriz Candil Garcia 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: