Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: a step outside-the-norm

Spanish translation: una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a step outside-the-norm
Spanish translation:una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual
Entered by:Krimy
Options:
- Contribute to this entry

5:12pm Sep 24, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Introducción de una marca
English term or phrase: a step outside-the-norm
XXXXXXXX has partnered with XXXX interactive and now offers games like Tomb Raider with Lara Croft and Hitman slots. These games provide "a step outside-the-norm" for people looking for something fresh and different.

No es nada fuera de lo legal porque están explicando cualidades de estos nuevos juegos.
Krimy
Chile
una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual
Explanation:
Otras alternativas.
Selected response from:

Adriana Penco
Argentina
Note from asker to answerer
Gracias arte5577
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5un paso fuera de las normas/reglas/de lo común
Cristina Heraud-van Tol
4 +1una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual
Adriana Penco
4un reto fuera de la normaTradjur


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
un paso fuera de las normas/reglas/de lo común

Explanation:
.-

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual

Explanation:
Otras alternativas.

Adriana Penco
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Note from asker to answerer
Gracias arte5577

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree David Girón Béjar: Salirse de lo común... (v.)
31 mins
  -> Gracias, David.
Login to enter a peer comment (or grade)


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un reto fuera de la norma

Explanation:
Debido a la naturaleza del texto, optaría por una traducción más "libre" de "step". Ojo, yo creo que aquí "norm" es "norma" en singular, hay una gran deiferencia con "normas". Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-25 10:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

También "que se sale de la norma".

Tradjur
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list