23:29 Apr 3, 2008 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Reseña de videojuego | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Feuerlein Local time: 06:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ordinary / boring / insignificant face |
| ||
2 | 15 de agosto |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
15 de agosto Explanation: |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ordinary / boring / insignificant face Explanation: Original the description of a german machinegun 08 (or MG08). The designation lives on as an idiom in the German language, 08/15 (Null-acht-fünfzehn) being used like an adjective to denote something 'standardized', ... In your case the face of the character from the video game has no interesting features, its a standard face, boring and insignificant, so it has to be disguised with a balaclava, sun glasses and a back-to-front army cap to make it more interesting. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-04-04 12:43:54 GMT) -------------------------------------------------- Your welcome. Take care. Robert Example sentence(s):
en.wikipedia.org/wiki/Maschinengewehr_08 - 34k Reference: http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-spanisch/null%20acht%20f%... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.