GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:37 Oct 21, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Games | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rossana Triaca Uruguay Local time: 03:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "Mancha" / "Tu la llevas" sobre líneas |
| ||
3 | El corre que te pillo (en España) |
|
"Mancha" / "Tu la llevas" sobre líneas Explanation: I doubt there´s a translation for this game, but it´s basically tag moving over some pre-drawn lines. "Mancha" or "Tu la llevas" depends monstly on the country. Cheers, Rossana |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
El corre que te pillo (en España) Explanation: Es un juego de niños. Todos están corriendo y si el que paga toca a un niño,e sse niño es el que paga. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Estaba buscando una traducción para México |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.