ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

friendly code

Spanish translation: y con y con una excelente implementación / y diseñado para ser fácil de usar


11:37 Oct 5, 2009Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / reintegros
English term or phrase: friendly code
Visa Payout:

You can expect to receive the funds within 3-20 business days. Available for Non US customers, VISA depositors and **friendly coded**.

¿Alguna sugerencia?
¡Muchas gracias!
Alfonso Perpiña-Robert Navarro
Spain
Local time: 12:14
Spanish translation:y con y con una excelente implementación / y diseñado para ser fácil de usar
Explanation:
No se trata de "friendly codes", sino de "friendly coded": to code (escribir código). Se refiere al código, a la implementación del sistema de pago por Visa. Significa que la solución está bien implementada, o si sugiere "user-friendly coded", que es fácil de usar.

Otra cosa son los "friend codes" (claves de amigo), pero eso es terminología de juegos de consola, Wii en particular.

Un saludo,

Narcís Lozano

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-10-05 12:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ups, perdón por la repetición del "y con". :)

Narcís Lozano
Selected response from:

Narcis Lozano Drago
Spain
Local time: 12:14
Grading comment
¡Muchísimas gracias por vuestra ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4y de sencilla gestión
Paula Tizzano Fernández
4y con y con una excelente implementación / y diseñado para ser fácil de usar
Narcis Lozano Drago


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and friendly coded
y con y con una excelente implementación / y diseñado para ser fácil de usar


Explanation:
No se trata de "friendly codes", sino de "friendly coded": to code (escribir código). Se refiere al código, a la implementación del sistema de pago por Visa. Significa que la solución está bien implementada, o si sugiere "user-friendly coded", que es fácil de usar.

Otra cosa son los "friend codes" (claves de amigo), pero eso es terminología de juegos de consola, Wii en particular.

Un saludo,

Narcís Lozano

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-10-05 12:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ups, perdón por la repetición del "y con". :)

Narcís Lozano

Narcis Lozano Drago
Spain
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
¡Muchísimas gracias por vuestra ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y de sencilla gestión


Explanation:
Va en el mismo carril que la propuesta de Narcís.
Otras ocpiones:

"de fácil gestión"
"de sencilla tramitación"
"de accesible manejo".

Suerte.

Paula Tizzano Fernández
Argentina
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: