ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

sucked out

Spanish translation: ¿(Te han) ganado con una carta de suerte (cuando tenías una mano fuerte?)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sucked out
Spanish translation:¿(Te han) ganado con una carta de suerte (cuando tenías una mano fuerte?)
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:10 Dec 9, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: sucked out
I understand that this means did you lose out on this jackpot, etc etc just trying to convey the same meaning in Castillian Spanish, pls see below thanks

BAD BEAT JACKPOT
DID YOU GET SUCKED OUT WITH A STRONG HAND?
TODAY'S YOUR LUCKY DAY!
Bad Beat Jackpot is a whole new way of making the game of Poker even more thrilling and exciting .
Beatriz Candil Garcia
Local time: 08:37
¿(Te han) ganado con una carta de suerte (cuando tenías una mano fuerte?)
Explanation:
Parece ser que "suck out" quiere decir esto:

"Suckout
Definition: When your strong poker hand is beat by another player's hand because they hit their draw, it's called a suckout."
http://poker.about.com/od/pokerglossary/g/suckout.htm

("Hit their draw" quiere decir que sacan exactamente la carta que necesitaban.)

"Suck out - To come from behind to win a hand.
If you are behind on a hand, and you catch a card or combination of cards that cause you to win the pot, you have sucked out. Sucking out simply means that you have come from behind to win the hand. This often upsets the player who was in the lead, who may feel that you did not have the correct pot odds to take the draw, or that you got very lucky to win the pot. They may try to belittle your play, or they may make a sarcastic comment like “Nice suck out.” You shouldn’t take this personally, just as they shouldn’t take getting sucked out on personally. It’s all part of the game."
http://www.poker-babes.com/poker/definitions/suck-out/

Así pues, esta frase se refiere a una situación en la que tenías una mano ganadora pero perdiste porque otro jugador tuvo la suerte de que le tocara justo la carta que necesitaba.

En realidad, es posible que se dijera "Te han ganado con/por un suck out"; en póquer, los términos ingleses se utilizan mucho. Sin embargo, si se quiere una versión explicativa, creo que podría ser algo así como lo que he propuesto.

Tal vez "un golpe de suerte" como alternativa a "una carta de suerte".
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 08:37
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4¿(Te han) ganado con una carta de suerte (cuando tenías una mano fuerte?)Charles Davis
4eliminado
Rosa Grau


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eliminado


Explanation:
simplemente

Rosa Grau
Spain
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿(Te han) ganado con una carta de suerte (cuando tenías una mano fuerte?)


Explanation:
Parece ser que "suck out" quiere decir esto:

"Suckout
Definition: When your strong poker hand is beat by another player's hand because they hit their draw, it's called a suckout."
http://poker.about.com/od/pokerglossary/g/suckout.htm

("Hit their draw" quiere decir que sacan exactamente la carta que necesitaban.)

"Suck out - To come from behind to win a hand.
If you are behind on a hand, and you catch a card or combination of cards that cause you to win the pot, you have sucked out. Sucking out simply means that you have come from behind to win the hand. This often upsets the player who was in the lead, who may feel that you did not have the correct pot odds to take the draw, or that you got very lucky to win the pot. They may try to belittle your play, or they may make a sarcastic comment like “Nice suck out.” You shouldn’t take this personally, just as they shouldn’t take getting sucked out on personally. It’s all part of the game."
http://www.poker-babes.com/poker/definitions/suck-out/

Así pues, esta frase se refiere a una situación en la que tenías una mano ganadora pero perdiste porque otro jugador tuvo la suerte de que le tocara justo la carta que necesitaba.

En realidad, es posible que se dijera "Te han ganado con/por un suck out"; en póquer, los términos ingleses se utilizan mucho. Sin embargo, si se quiere una versión explicativa, creo que podría ser algo así como lo que he propuesto.

Tal vez "un golpe de suerte" como alternativa a "una carta de suerte".

Charles Davis
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: