Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Marketing - Games / Video Games / Gaming / Casino | | English term or phrase: bought | Anybody knows what's a "bought"? This is for a medieval video game.
Thanks
I was at the tournament and although I did not have an opportunity to distinguish myself in the melee, I was sitting around and listening to two knights plot together to advantage themselves in the next bought.
I offered some advice, how was I supposed to know? |
| | | Spanish translation:ronda | Explanation: No te lo puedo decir con un 100% de certeza, pero estoy casi completamente seguro de que lo que quería decir el inglés era "bout", es decir, en la siguiente ronda de la competición. |
| Selected response from:
 Francisco Paredes Maldonado Spain Local time: 08:37
| Grading comment Gracias! El error ortográfico me impidió encontrarlo. La verdad es que desconocía la palabra "bout" y en el contexto del juego, creo que es preferible utilizar ronda y no asalto.
Un saludo! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +5 ronda/asalto/combate
Explanation: Ninguna de las traducciones de "bought" tiene sentido aquí, ni siquiera las menos conocidas.
Por el contexto, asumo que lo que se quiere decir es "bout", es decir, que los caballeros conspiran para sacar ventaja en la próxima ronda/asalto/combate del torneo.
| | |
|
| |