Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / VIDEOJUEGOS | | English term or phrase: drift racing | | Necesito ayuda con este término. El contexto es un videojuego sobre competiciones de motociclismo. |
| LuisKudoZ activityQuestions: 42 (none open) Answers: 114
| | Local time: 16:43
|
| | carreras de derrape | Explanation: por lo menos para España es una buena aproximación- consiste en dejar deslizar un coche especialmente preparado, de lado, a través de una pista- la dificultad consiste en llegar lejos, rápido y bajo control- ver más en la referencia. |
| Selected response from: buadog
| Grading comment Muchas gracias por vuestra ayuda. Tu respuesta me parece que es la correcta, aunque la certeza me la dio la respuesta de Alfredo, que me puso sobre la pista de "Need for Speed" y por esos rumbos logré encontrar una página con más explicaciones:
" Varios modos de juego, como Derrape, Drag y Circuito, en los que harás arder el pavimento."
Gracias a ambos. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:   carreras de derrape
Explanation: por lo menos para España es una buena aproximación- consiste en dejar deslizar un coche especialmente preparado, de lado, a través de una pista- la dificultad consiste en llegar lejos, rápido y bajo control- ver más en la referencia.
Reference: http://www.meggala.com/driftcss.htm
| | | Grading comment Muchas gracias por vuestra ayuda. Tu respuesta me parece que es la correcta, aunque la certeza me la dio la respuesta de Alfredo, que me puso sobre la pista de "Need for Speed" y por esos rumbos logré encontrar una página con más explicaciones:
" Varios modos de juego, como Derrape, Drag y Circuito, en los que harás arder el pavimento."
Gracias a ambos. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
58 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |