lip lock

Spanish translation: (apasionado) beso en la boca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lip lock
Spanish translation:(apasionado) beso en la boca
Entered by: Caro Friszman

17:15 Aug 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / artículo político
English term or phrase: lip lock
"Britney Spears best known recently for a lip lock with Madona..."
maru23
apasionado beso en la boca
Explanation:
Una idea de tantas...
definición del Merriam Webster: lip-lock
One entry found for lip-lock.
a long amorous kiss
Selected response from:

Caro Friszman
Argentina
Local time: 13:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7apasionado beso en la boca
Caro Friszman
4 +1beso en los labios
Susana Mate
4 +1"beso de tornillo"
Rosmu
4largo beso amoroso
Jairo Payan
4un beso boca a boca
Sp-EnTranslator
4beso apretado
christine72


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
apasionado beso en la boca


Explanation:
Una idea de tantas...
definición del Merriam Webster: lip-lock
One entry found for lip-lock.
a long amorous kiss

Caro Friszman
Argentina
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 106
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
0 min
  -> Muchas gracias, Egmont

agree  Jairo Payan: De acuerdo. Mientras escribi mi nota aclaratoria salió tu respuesta. Es el "beso francés"
2 mins
  -> Muchas gracias, Jairo

agree  vanesa medina
2 mins
  -> Muchas gracias, Pao

agree  George Rabel
3 mins
  -> Muchas gracias, George

agree  María Teresa Taylor Oliver
8 mins
  -> Muchas gracias, María Teresa

agree  Angel Biojo
4 hrs
  -> Muchas gracias, Angel

agree  Ana L Fazio-Kroll
8 hrs
  -> Muchas gracias, Laura

neutral  Sp-EnTranslator: Más de acuerdo con beso en la boca. Difícilmente podría considerarse un beso en la boca entre Britney Spears y Madonna como amoroso o apasionado; en todo caso lascivo.
8 hrs
  -> Creo que eso depende de cada uno, Claudia, y sobre todo del contexto. A mí me suena que al elegir esa expresión, el autor agrega al simple "beso en la boca" algo de humor o ironía. Si no, habría bastado con "kiss". Será decisión de Maru...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
largo beso amoroso


Explanation:
http://www.m-w.com/dictionary/lip-lock

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-08-07 17:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mejor: un beso en la boca. Es el mismo "french kiss"

Jairo Payan
Colombia
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sp-EnTranslator: Más de acuerdo con beso en la boca. Difícilmente podría considerarse un beso en la boca entre Britney Spears y Madonna como amoroso, en todo caso lascivo.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beso en los labios


Explanation:
Pero no lo traduciría así, porque en inglés no le está dando énfasis a largo ni a apasionado.

Creo que sería mejor decir:
"...por haberse besado en los labios con Madonna"

Susana Mate
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxanna Delgado: Si, hay que recordar que en este contexto eran dos mujeres besándose, y el beso no fue largo, ni creo que apasionado.
3 hrs
  -> Gracias Roxanna!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un beso boca a boca


Explanation:
en este contexto, tratándose de dos mujeres archiconocidas por demás, de quienes no se espera que se den un beso en la boca, el énfasis del "boca a boca" aumenta la dimensión y extravagancia del hecho sin que se pierda el sentido original.

suerte.

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beso apretado


Explanation:
Google, Resultados 11 - 20 de aproximadamente 111.000 de un beso apretado. (0,30 segundos)



--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-08 16:41:45 GMT)
--------------------------------------------------




BESO APRETADO EN LA BOCA/LOS LABIOS

christine72
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"beso de tornillo"


Explanation:
[...]más conocida por su beso de tornillo con Madona [...]


Rosmu
Spain
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator: suena jocoso y sarcástico a la vez
2 days 7 hrs
  -> Gracias, Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search