KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

trial basis

Spanish translation: para evaluación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trial basis
Spanish translation:para evaluación
Entered by: Maryán López
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:50 Sep 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: trial basis
this quarterly publication on a trial basis absolutely free.
angie
para evaluación
Explanation:
espero ayude
Selected response from:

Maryán López
Local time: 17:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2para evaluación
Maryán López
4para que alguien la pruebe/ para que la prueben
Adriana Penco
4está en fase de prueba
Rafael Molina Pulgar
4...publicación a prueba absolutamente gratis
Lydia De Jorge
4a modo de ensayo / experiencia / comprobación / estudio
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3modo prueba
Veronica Colasanto


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
modo prueba


Explanation:
"como prueba", "período de prueba" :)

Veronica Colasanto
Brazil
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a modo de ensayo / experiencia / comprobación / estudio


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 390
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
para evaluación


Explanation:
espero ayude

Maryán López
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: Ésta es la que más me gusta.
0 min
  -> Gracias

agree  Terejimenez: Esta es una publicación trimestral de cortesía que le envíamos/entregamos/ofrecemos para su evaluación
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...publicación a prueba absolutamente gratis


Explanation:
http://www.babylon.com/definition/trial basis/Spanish

Lydia De Jorge
United States
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 295
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
está en fase de prueba


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 10:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 343
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para que alguien la pruebe/ para que la prueben


Explanation:
La publicación se entrega gratis para que la gente la pruebe y decida si más adelante la comprará. Algo así como "el primero va gratis".
Me parece que se refiere a eso, a que el lector la pruebe gratuitamente y no a que la publicación no está lista o está en prueba y se le harán ajustes.

Adriana Penco
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 26, 2007 - Changes made by Maryán López:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 15, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
FieldArt/Literary » Other
Sep 15, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
FieldBus/Financial » Art/Literary
Field (specific)Finance (general) » General / Conversation / Greetings / Letters
Sep 12, 2007 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search