KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

soft-looking

Spanish translation: engañosamente frágil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deceptively soft-looking
Spanish translation:engañosamente frágil
Entered by: Marsha Wilkie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Sep 13, 2007
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: soft-looking
He was a heavy-set, round-faced, deceptively soft-looking young man.
Patricia Colombera
Local time: 01:00
(engañosamente) frágil
Explanation:
Realmente mi contribución sería 'engañosamente' en vez de 'aparentemente'.
Selected response from:

Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 23:00
Grading comment
Gracias. Me parece la mejor opción.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5aparentemente débil/frágil
Paola Caretta
4 +3no tan frágil como parecía
Ana Paula Rodríguez, CT
5 +1de aspecto blando
Darío
4 +1(engañosamente) frágil
Marsha Wilkie
4con un aire engañosamente tiernoBubo Coromandus
4de aspecto flojo
Adriana Penco
4(de aspecto) blandengue / blanducho / fláccido
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
de aspecto blando


Explanation:
...el pobre. ;-)

Darío
Spain
Local time: 06:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
29 mins
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
aparentemente débil/frágil


Explanation:
una opción

Paola Caretta
France
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Cifuentes Dowling: Estoy de acuerdo, aunque ésa es la traducción completa para "deceptively soft-looking". Saludos.
5 mins

agree  Marina Nogales: agreee!
9 mins

neutral  Darío: deceptively = aparentemente ? // How about: decepcionantemente :-)
18 mins
  -> si, aparentemente. Es que no existe una traducción literal que quede bien en español (engañosamente; parece... pero no lo es; ect...). De aspecto blando está bien también, pero lo usaría más para una cosa que una persona

agree  Gabriela Rodriguez: :)
1 hr

agree  David Girón Béjar
2 hrs

agree  Veronica Colasanto
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(de aspecto) blandengue / blanducho / fláccido


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 343
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de aspecto flojo


Explanation:
O de aspecto medio flojo.

Adriana Penco
Local time: 01:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(engañosamente) frágil


Explanation:
Realmente mi contribución sería 'engañosamente' en vez de 'aparentemente'.

Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias. Me parece la mejor opción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: :), que pases un hermoso fin de semana Marsha!!!!
39 mins
  -> Te agradezco, Gaby.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
no tan frágil como parecía


Explanation:
Otra opción, más que nada para evitar el adverbio terminado en "-mente".

(De ningún modo digo que esté mal usarlos, sería una ridiculez, pero a veces me suenan medio forzados. Es una opinión muy personal.)

Saludos a todos,
Ana

Ana Paula Rodríguez, CT
Argentina
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: :)
26 mins

agree  Ximena P. Aguilar
2 hrs

agree  NoraBellettieri
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con un aire engañosamente tierno


Explanation:
es decir que al mirarle al chico, se veía con un aire tierno pero en su interior tenía un carácter sólido y firme.

Bubo Coromandus
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 428
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2007 - Changes made by Marsha Wilkie:
Edited KOG entry<a href="/profile/119864">Patricia Colombera's</a> old entry - "deceptively soft-looking" » "engañosamente frágil"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search