ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

paycheck stub

Spanish translation: talón de sueldo/talón de pago

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:paycheck stub
Spanish translation:talón de sueldo/talón de pago
Entered by: Susana Budai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Dec 6, 2007
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: paycheck stub
En Uruguay usamos recibo de sueldo, pero necesito saber cómo le dicen en México (o latinos en USA). No es el talón del cheque que se queda la empresa sino el comprobante del empleado.

Mucgas gracias.
Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 15:55
talón de sueldo/talón de pago
Explanation:
Según su uso en el Estado de San Francisco.

http://72.14.209.104/search?q=cache:wsaPD2aNbiIJ:www.sfhsa.o...

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2007-12-06 12:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpas, San Francisco, Estado de California, me falló la geografía.
Selected response from:

Susana Budai
Argentina
Local time: 15:55
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3talón de salario/recibo de sueldo//boleta de pago / resguardo de pago//de sueldo o salario
MikeGarcia
3 +2liquidacion de sueldo
marccela
4 +1talón de sueldo/talón de pago
Susana Budai
4talón de cheque
INES Reisch


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
talón de cheque


Explanation:
TALÓN DE CHEQUE O SOBRE ...


    mws.mcallen.isd.tenet.edu/_pdfs/curriculum/prekinder_registration.pdf - Páginas similares
INES Reisch
Spain
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jesús Morales: "check stub" (y no "paycheck stub" es "talón de cheque"
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
talón de salario/recibo de sueldo//boleta de pago / resguardo de pago//de sueldo o salario


Explanation:
Ver el AVH Financiero, págs. 513 y 652; ver el Dicc. de Thomas West, pág. 288.-

Te doy todas las opciones posibles.- Good luck.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesús Morales: En España también sería "recibo de nómina" o, simplemente, "nómina"
1 hr
  -> Gracias.- Viviendo y trabajando en España, no puedo menos que coincidir contigo, sólo que la asker pide versiones mexicanas o para latinos en USA.-

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias, Alberto.-

agree  GretelNSinisa: En mi trabajo nos referimos a paycheck stubs como "Colilla De Trabajo". Es un termino mas moderno. Por ejemplo "Necesitaremos ver la colilla de trabajo del mes pasado" No se porque le dicen asi pero es un termino que usamos aqui en Estado Unidos.
27 days
  -> Gracias, Gretel.- Greetings!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
talón de sueldo/talón de pago


Explanation:
Según su uso en el Estado de San Francisco.

http://72.14.209.104/search?q=cache:wsaPD2aNbiIJ:www.sfhsa.o...

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2007-12-06 12:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpas, San Francisco, Estado de California, me falló la geografía.

Susana Budai
Argentina
Local time: 15:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GretelNSinisa: En mi trabajo nos referimos a paycheck stubs como "Colilla De Trabajo". Es un termino mas moderno. Por ejemplo "Necesitaremos ver la colilla de trabajo del mes pasado" No se porque le dicen asi pero es un termino que usamos aqui en Estado Unidos.
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
liquidacion de sueldo


Explanation:
.

marccela
Chile
Local time: 14:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krimy: Si porque la liquidación es un detalle de pagos y descuentos que recibe el empleado
1 hr

agree  GretelNSinisa: En mi trabajo nos referimos a paycheck stubs como "Colilla De Trabajo". Es un termino mas moderno. Por ejemplo "Necesitaremos ver la colilla de trabajo del mes pasado" No se porque le dicen asi pero es un termino que usamos aqui en Estado Unidos.
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2007 - Changes made by Susana Budai:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: