whomp-whomp

Spanish translation: ¡brruum ... bruum!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whomp-whomp
Spanish translation:¡brruum ... bruum!
Entered by: Laura Gómez

16:16 Jan 12, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: whomp-whomp
Hola,

no entiendo muy bien esta frase. Supongo que se trata de un sonido, pero no lo reconozco:
"A huge truch blew past them followed closely by a black one whomp-whomp".

¿El "black one" es otro camión negro?
Muchas gracias
Laura Gómez
Spain
Local time: 01:58
¡brruum ... bruum!
Explanation:
Se trata de una onomatopeya (Palabra que emite el sonido de la cosa que significa - Pequeño Larousse), representada en inglés como "whomp" -- un sonido sordo y fuerte, profundo. Combinación de motores, ruedas y viento. Tal vez mi sugerencia te sirva para inventar otra palabra onomatopéyico mejor.... :)
Selected response from:

Elizabeth Medina
Local time: 19:58
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6¡brruum ... bruum!
Elizabeth Medina
4 +2¡zas! ... (ver nota)
Mónica Sauza
3 +1pum-pum
Gary Smith Lawson
3¡pam, pam!
Bubo Coroman (X)
1 +1ruido intermitente
Miguel Cabelo


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
¡zas! ... (ver nota)


Explanation:
Es una exclamacion. Como referencia, de acuerdo al Merriam-Webster: a loud slap, crash, or crunch
...buscando slap, me encuentro que Collins sugiere ¡zas! como exclamación.
O sea, el camión negro hizo un ¡zas!...
Espero te sirva

Mónica Sauza
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Gracias Mónica


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Diehn: ¡zas! +¡zas!
13 hrs
  -> Gracias, María! :)

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
14 hrs
  -> Gracias, Tomás! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
ruido intermitente


Explanation:
Cambién creo que whomp-whomp es un sonido, pero no un sonido continuo, algo que bate o suena repetidas veces...Si se trata de un camión a lo mejor se refiere al sonido del camión al pasar....al ruido percibido por alguien que ve el camión desde un determinado punto.

Miguel Cabelo
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Miguel. También podría decirse "el ruido de los camiones al pasar". Saludos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Lahaye (X): de acuerdo. onomatopeia. generalmente usado para el ruido de helices de helicoptero
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
¡brruum ... bruum!


Explanation:
Se trata de una onomatopeya (Palabra que emite el sonido de la cosa que significa - Pequeño Larousse), representada en inglés como "whomp" -- un sonido sordo y fuerte, profundo. Combinación de motores, ruedas y viento. Tal vez mi sugerencia te sirva para inventar otra palabra onomatopéyico mejor.... :)

Elizabeth Medina
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Gracias
Notes to answerer
Asker: Gracias Elizabeth


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Lahaye (X): este!!
6 mins
  -> Gracias Sergio!

agree  Mónica Algazi: ¡Suena bien a camión!
22 mins
  -> Thanks very much Mónica :)

agree  Adriana Sibaja: Exacto!
25 mins
  -> Muchas gracias Adriana ;)

agree  John Cutler
33 mins
  -> Thanks John ;)

agree  Marisa Raich
3 hrs
  -> Gracias Marisa!

agree  Cecilia Welsh
3 hrs
  -> Gracias LadyofArcadia :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¡pam, pam!


Explanation:
hay dos "whomp", uno para cada vehículo ... no se trata del ruido del motor, sino del ruido que hace el viento cuando otro vehículo que se desplaza mucho más rápido que tú te adelanta. Creo que habría que buscar un sonido de viento equivalente.

Bubo Coroman (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 428
Notes to answerer
Asker: Gracias Deborah

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pum-pum


Explanation:
Jaja, muy bueno esto. Me parece que brumm brummm es más bien el sonido del motor al arrancarse, pero cierto que suena como el objecto en cuestión. Zas implica rápidez. "Whomp" suena como el sonido del "viento" al pasar los camiones, ¿no? Tal vez sólo hace falta confiar en tu propia imaginación, Laura ;.) O sea, piensa en una onomatepeya que dé el mismo sonido en español. Tal vez pum-pum, o zum-zum, o fwum-fwum....jeje

Gary Smith Lawson
Spain
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Gracias Gary


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator: quizás zum-zum capte ambos, velocidad y sonido del viento.
6 hrs
  -> Si!!! Estoy d acuerdo, muy bueno, zum-zum. Ponlo Claudia, muy buen oído tienes! ;.)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search