KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

bound drawing book

Spanish translation: cuaderno de dibujo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bound drawing book
Spanish translation:cuaderno de dibujo
Entered by: Darío Zozaya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Feb 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: bound drawing book
Consejos para colaborar con la educación de los niños durante el período de vacaciones.

Start a journal. Use a bound drawing book without lines if she wants to incorporate drawings in her journal.
Darío Zozaya
Argentina
Local time: 12:09
cuaderno de dibujo
Explanation:
Una opción.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8cuaderno de dibujoDolores Vázquez
4 +5cuaderno de dibujo encuadernado
Susie Miles
5 +1Cuaderno de dibujo cosido o unido por pega
Remy Arce
4cuaderno/libreta de apuntes
Kathryn Litherland


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
cuaderno de dibujo


Explanation:
Una opción.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
4 mins
  -> Gracias.

agree  Elizabeth Medina: De acuerdo, pero "bound" debería incluirse, no? si bien es redundante -- cuaderno de dibujo empastado/anillado.
9 mins
  -> Gracias.

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Quizás "libro de dibujo encuadernado"... Así incluimos el término "bound"="encuadernado"
14 mins
  -> Gracias.

agree  Darío: Un cuaderno siempre está "encuadernado". Encuadernar significa convertir hojas sueltas en cuadernos... :-)
1 hr
  -> Gracias.

agree  Dilshod Madolimov
5 hrs
  -> Gracias.

agree  David Girón Béjar
6 hrs
  -> Gracias.

agree  Egmont
6 hrs
  -> Gracias.

agree  Christian Nielsen-Palacios: just like that
1 day10 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuaderno/libreta de apuntes


Explanation:
aka "sketchbook"

Kathryn Litherland
United States
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cuaderno de dibujo cosido o unido por pega


Explanation:
La palabra "bound" especifica que el libro o cuaderno no debe de tener hojas sueltas o que se puedan desprender fácilmente para que no se pierdan.

Remy Arce
United States
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Chaves: Concuerdo. Bound debe ser incluído en la traducción, "unido por pega" puede sustituirse por "pegado" (con pegamento).
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cuaderno de dibujo encuadernado


Explanation:
Es lo que veo que significa bound = encuadernado, hablando de libros o cuadernos ....

Susie Miles
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Cabezuelo Fernández: Es al traducción más completa
1 hr
  -> Gracias, Antonio!!

agree  Nelida Kreer: Of course, natch. UUV. [uruparlantes unidos vencerán]. jeje
1 hr
  -> Gracias, Niki! jeje (and what does "natch" means?

agree  Remy Arce: Excelente Susie, no hay nada más que buscar
2 hrs
  -> Gracias, Remy!

agree  Dilshod Madolimov
5 hrs
  -> Gracias, Gracias!

agree  Egmont: Too!
6 hrs
  -> Gracias, de nuevo, AV!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search