KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

memorial service

Spanish translation: funeral

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:memorial service
Spanish translation:funeral
Entered by: Brenda Joseph
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:17 Apr 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: memorial service
Manual de crisis de una planta:

Discuss with HR and other management additional employee needs that may need attention:
•Provide emergency financial assistance as circumstances warrant.
•Offer assistance with funeral arrangements if required (including travel and transportation arrangements, working with funeral home and newspapers on placement of obituaries, etc.)
•Offer other assistance regarding special needs when appropriate.
•Arrange memorial service
Brenda Joseph
Local time: 15:18
funeral/
Explanation:
servicios fúnebres/funerarios
Selected response from:

Ana Roca
Local time: 15:18
Grading comment
Gracias Ana!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6servicio conmemorativo/conmemoración
Cynthia Herber, LL.M.
4 +4honras fúnebresWolf617
5 +3funeral/
Ana Roca
4 +2exequias/honras fúnebres/ceremonia fúnebre
Nelida Kreer
4 +1servicios post-funeral/post-exequias
Krimy
4 +1servicio fúnebre
SP traductora
4misa/servicio religioso fúnebre
Jorge Merino
3servicio en memoria del difuntoInesmar


Discussion entries: 11





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
servicio conmemorativo/conmemoración


Explanation:
Tambien puedes utilizar Servicio Fúnebre/funerario Conmemorativo, si es que se trata de algo relacionado con un velorio.

Suerte!

Cynthia Herber, LL.M.
United States
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cesar Serrano: definitivamente
4 mins
  -> Gracias, Cesar!

agree  jude dabo: commemorativo si
18 mins
  -> `Gracias!

agree  Bubo Coromandus: concuerdo con Jude
34 mins
  -> gracias!

agree  De Novi
1 hr
  -> Gracias, Zanne!

agree  Elizabeth Medina: Agree.
1 hr
  -> Gracias, Elizabeth.

agree  Javier Wasserzug: Han pasado los años desde esta consulta. Hoy, noviembre de 2015, busco posibilidades y me topo con esta que me sirve para mi traducción. Se trata de una ceremonia que no tiene nada de funeral, por eso "conmemoración" me parece muy adecuado.
2780 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
funeral/


Explanation:
servicios fúnebres/funerarios

Ana Roca
Local time: 15:18
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Ana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: Si se tiene que entender en toda América Latina, yo diría "el funeral".
41 mins

agree  Gabriel Bustos
51 mins

agree  MikeGarcia
9 hrs

neutral  Javier Wasserzug: EStoy buscando cómo traducir "memorial"en el caso de una ceremonia que conmemora los muertos en un hospital de niños. "FUNERAL" me sugiere la despedida de una persona con un cuerpo presente. Este no es el caso.
2780 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
misa/servicio religioso fúnebre


Explanation:
Como ya menciona las demás actividades, creo que en este caso se refiere al servicio religioso.
Saludos,

Jorge Merino
Paraguay
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Proofreader
4 mins
  -> Gracias Proof!!

disagree  Steven Capsuto: Atheists have memorial services as well, or at least memorial gatherings... and only Catholics have mass. This is too specific for the context.
15 mins
  -> Point taken, thanks Steven
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
servicio fúnebre


Explanation:
servicio fúnebre

SP traductora
Chile
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sp-EnTranslator: entonces seria "funeral service" en ingles.
26 mins

agree  MikeGarcia
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
servicio en memoria del difunto


Explanation:
Suerte

Inesmar
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
honras fúnebres


Explanation:
Entiendo que "memorial service" se refiere a los honores que se rinden al fallecido, complementarias al servicio fúnebre en si.

Espero que sirva...

Wolf617
Argentina
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelida Kreer: Perdón Wolf, pasé por alto tu respuesta. Como tu opción está incluida entre las que propongo, también te doy mi agree.
8 mins
  -> Gracias, Niki. Coincidimos otra vez. ¿No serás mi otro yo?... ;o)

agree  Adriana Martinez: Unas buenas, otras no tanto. Esta me pareció la mejor opción.
13 mins
  -> Gracias, Adriana

agree  Sp-EnTranslator: es lo yo pondria en principio, y traduciria funeral arrangements como 'servicios funebres'.
15 hrs
  -> Gracias, Claudia

agree  Giovanni Rengifo
197 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
exequias/honras fúnebres/ceremonia fúnebre


Explanation:
Otras opciones posibles.

http://www.ftc.gov/bcp/edu/pubs/consumer/products/spro19.sht...
Ceremonia fúnebre — Funeral Ceremony
Servicio conmemorativo del fallecido de cuerpo presente.
En los casos que se realice una misa en la ceremonia también puede ser llamada responso o responso final.
Sinónimos: funeral, exequias.





Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolf617: Me gusta lo de "ceremonia fúnebre". Completa los otros temas detallados en la lista de prestaciones que menciona el source.
17 mins
  -> Gracias Wolf!! Aunque esto ya está más conversado que truco de seis, sí estamos en la misma longitud de onda and all that jazz....Saludos.

agree  MikeGarcia
8 hrs
  -> Gracias mi fiel paladín! Arf guau y caigo agotada....El gran día es el martes, ahí Popito y yo, valija y carretera......
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
servicios post-funeral/post-exequias


Explanation:
La verdad que estos memorial services (que son conmemorativos) después del funeral, al menos en mi pais no existen.

Lo que sí hay misas, publicaciones en los diarios cuando se cumple un aniversario, un mes, un año y más.

Aquí no se refieren al funeral en sí , sino más bién a las ceremonias o servicios posteriores.


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-04-09 02:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

El 21 de marzo pasado, en la Dwight Chapel en New Haven, familiares, discípulos y amigos se reunieron en un Memorial Service para rendirle un emotivo homenaje póstumo, despedirlo y recordar sus enormes contribuciones. El New York Times en su edicion del dia Martes 20 de febrero, 2007 le dedico un largo e inspirador articulo con su fotografia escrito por Jeremy Pearce (2007) en la seccion Obituaries. El 2 de julio último, la National Academy of Sciences en la Carriage House de Woods Hole, Massachussets -lugar de retiro veraniego de muchos científicosse realizó otro Memorial Service para recordar a este gran hombre tan querido que será por todos profundamente extrañado.
Agradezco a Mildred Lerner y a James J Nordlund sus importantes sugerencias y el haberme provisto de datos necesarios para escribir este artículo.

Esta es neutral rendir "homenaje póstumo" sin describir religiones ni tipos de servicios funerarios. Todos los procesos no son iguales en todos los paises.

Krimy
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura_Fazio : "homenaje póstumo" suena muy bien.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search