KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

convention, committee.

Spanish translation: convenio o convención, comité o comisión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convention, committee.
Spanish translation:convenio o convención, comité o comisión
Entered by: Walter Landesman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 May 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: convention, committee.
¿Por qué estas palabras se traducen en ocasiones como: convenio y comision, y otras como convención y comité?

¿cómo saber cuándo usar una o la otra?
Richard Ramirez
Local time: 14:51
depende
Explanation:
convention (an agreement): convenio o convención
convention (a meeting): convención

committee: comisión o comité (grupo de personas encargadas de determinada tarea o función). Ambos términos pueden ser sinónimos. Según el caso, usarás uno u otro. Depende de la costumbre, el grupo, el país y el contexto.

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-05-03 18:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

En el caso que planteas: http://www.cbd.int/ el ícono Español no funciona. Pero si te refieres a Convention en ese caso, se puede traducir de las dos formas, convenio o convención, como sinónimos, incluso se puede decir que es un acuerdo. Como dije más arriba, es un agreement en inglés. ¿Te he ayudado?
Selected response from:

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 15:51
Grading comment
si
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5porque... y como ...
Robin Levey
4 +1depende
Walter Landesman


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
porque... y como ...


Explanation:
Porque la buena traducción depende cada vez del contexto.

Con experiencia y observación del entorno.

Robin Levey
Chile
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Huthnance
48 mins

agree  Egmont
59 mins

agree  José Miguel Neira
3 hrs

agree  Adriana Martinez: Absolutely agree!
3 hrs

agree  Pilar Bartual
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
depende


Explanation:
convention (an agreement): convenio o convención
convention (a meeting): convención

committee: comisión o comité (grupo de personas encargadas de determinada tarea o función). Ambos términos pueden ser sinónimos. Según el caso, usarás uno u otro. Depende de la costumbre, el grupo, el país y el contexto.

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-05-03 18:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

En el caso que planteas: http://www.cbd.int/ el ícono Español no funciona. Pero si te refieres a Convention en ese caso, se puede traducir de las dos formas, convenio o convención, como sinónimos, incluso se puede decir que es un acuerdo. Como dije más arriba, es un agreement en inglés. ¿Te he ayudado?

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 68
Grading comment
si
Notes to answerer
Asker: Sí, lo sé, pero quiero llegar a la explicación ¿por qué se escoge en español uno y no el otro? ejemplo: http://www.cbd.int/ en esta mismo site esta el icono español. En este caso porqué no "convención".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAvillos
16 hrs
  -> Muchas gracias, Ana. // walter
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 7, 2008 - Changes made by Walter Landesman:
FieldOther » Art/Literary
May 7, 2008 - Changes made by Walter Landesman:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search