KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

I'll always be faithful to you

Spanish translation: siempre te seré fiel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'll always be faithful to you
Spanish translation:siempre te seré fiel
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:39 Oct 18, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / love
English term or phrase: I'll always be faithful to you
How can I say this to my girlfriend en espanol?
brandon
siempre te seré fiel
Explanation:
Hola Brandon,

¿Sí?... ¿Segurísimo?
Are you 100% sure?
Que no te tiemble la mano al contestar...
__Yes __No ___ Maybe ___Naaah

Go Brandon!!!

Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)

La hora de la (in)fidelidad o "no me tientes Satanás, la bajada es por atrás" en proz.com ¶:^}
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +19siempre te seré fielxxxOso
5 +3siempre te voy a ser fiel
Valeria Verona
5 +2Siempre te seré fielMarcela Berenguer
5Te seré siempre fiel
María del Carmen Cerda
4siempre te seré fiel o siempre estaré a tu ladovmazzeo


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +19
siempre te seré fiel


Explanation:
Hola Brandon,

¿Sí?... ¿Segurísimo?
Are you 100% sure?
Que no te tiemble la mano al contestar...
__Yes __No ___ Maybe ___Naaah

Go Brandon!!!

Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)

La hora de la (in)fidelidad o "no me tientes Satanás, la bajada es por atrás" en proz.com ¶:^}

xxxOso
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 210
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verona
0 min
  -> Gracias mil Vale ¶:^)

agree  Ana Cicconi
2 mins
  -> Muchas gracias Ana ¶:^)

agree  Pablo Fdez. Moriano: ¿Qué otra cosa decir, si no? Nunca había oído eso de "la bajada es por detrás" :-D
2 mins
  -> ¡¡Así dice en algunos autobuses de México!! Grazie Pablo ¶:^)))

agree  Elías Sauza
3 mins
  -> Muchas gracias compa ¶:^)

agree  Rafa Lombardino
4 mins
  -> Hola y muchas gracias Rafaela ¶:^)

agree  Henry Hinds: Palabras pasajeras...
7 mins
  -> ¿Qué pasó mi compa? Fuera el pesimismo y démos paso a.. a... mmm, ¿la fantasía? ¶:^)))

agree  Gloria Towle: Cuantas mentiras.....
12 mins
  -> JAAAAA!!!! ¡¡¡Arriba ese ánimo!!! que me lo van a desanimar a Brandon ¶:^))))

agree  Beatriz Gallardo: ¿Existe el hombre fiel?
18 mins
  -> Por supuesto que existe Beatriz, está usted hablando con uno ¶:^)

agree  Thierry LOTTE
29 mins
  -> Merci Thierry, entre todos debemos apoyar al cuate Brandon ¶:^)

agree  Aurora Humarán: Oso...portate bien... Au
53 mins
  -> Si, Au.... yo sí, ¡yo siempre! pero creo que Brandon es quien necesita más la "semper fidelis" bendición de todos sus amigos los prozers ¶:^)

agree  Keila
3 hrs
  -> Mil gracias Keila ¶:^)

agree  Andrea Bullrich: :)
4 hrs
  -> Hola Andrea, un 1,000,000 de gracias ¶:^)

agree  Mar Brotons
8 hrs
  -> Mil gracias Mareta ¶:^)

agree  LoreAC
8 hrs
  -> Hola Lore ¡gracias 1000! ¶:^)

agree  Gabriela Tenenbaum: Aquí decimos: "Mentime que me gusta..." jaaa! #:)))))
10 hrs
  -> Braaaaandon, ¡¡Aquí tienes la contraparte ideal para tu frase!!! ¡Gracias Gaby! ¶:^)))))))

agree  CNF: Quizá no elija ninguna de tus cuatro opciones y agregue "sometimes" :^D
11 hrs
  -> Jaaaa!! siempre (sometimes) ¶:^D ¡Gracias Naty! ¶:^))))

agree  María Alejandra Funes
13 hrs
  -> Gracias mil Ale ¶:^)

agree  xxxMonika Ellis: por el bien del realismo añadiría "casi" :-)
16 hrs
  -> D'accordo! Esta era la palabra clave que nos estaba haciendo falta... ¡Gracias mogiba! ¶:^))))

agree  Marisa Pavan
23 hrs
  -> Mil gracias Maripa ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
siempre te voy a ser fiel


Explanation:
another option.
:-)

Valeria Verona
Argentina
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elías Sauza
2 mins
  -> Gracias, Eli.

agree  Rafa Lombardino
3 mins
  -> :-)

agree  Asesh Ray
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Siempre te seré fiel


Explanation:
She will be delighted.

Marcela Berenguer

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Fdez. Moriano: Or him...
1 min
  -> But he says "girlfriend"

agree  Elías Sauza
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Te seré siempre fiel


Explanation:
I think this is more poetic than straightforward siempre te seré fiel.

María del Carmen Cerda
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siempre te seré fiel o siempre estaré a tu lado


Explanation:
Good Luck!

vmazzeo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by xxxOso:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search