KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

It just goes to show...

Spanish translation: esto demuestra que.../esto prueba que...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It just goes to show...
Spanish translation:esto demuestra que.../esto prueba que...
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:23 Feb 6, 2009
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: It just goes to show...
Hola,
estoy haciendo una traducción sobre un personaje de la realeza. Esta persona está de visita en un centro que ha creado, un centro infantil, y los niños le han preparado un rap.
Entonces dice:

It just goes to show, even royalty isn't above a bit of rap.

Muchas gracias.
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 17:22
esto demuestra que.../esto prueba que...
Explanation:
otras opciones
Selected response from:

Remy Arce
United States
Local time: 11:22
Grading comment
Mil gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10esto demuestra que.../esto prueba que...
Remy Arce
5 +8Para que veas
Henry Hinds
3ojalá, ¡(que) incluso la realeza disfruta del rap!Bubo Coromandus


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
it just goes to show...
Para que veas


Explanation:
Así.

Henry Hinds
United States
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias Henry!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Prefiero lo coloquial, sí. Pa' que veas que ni la realeza le hace el fuchi a algo de rap.
32 mins
  -> Gracias, Juan. Con sabor no queda mal.

agree  Refugio
2 hrs
  -> Gracias, Ruth.

agree  Marjory Hord: Es parecido en lo coloquial, pero no creo que fuchi se use en España.
2 hrs
  -> Gracias, Marjory. Es típicamente mexicano, creo que no.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
  -> Gracias, Bea.

agree  Beatriz Benavente: Opino igual, si se trata de un rap queda mejor esto.
6 hrs
  -> Gracias, Bea.

agree  Carmen Quiñones
7 hrs
  -> Gracias, Carmen.

agree  Leticia Colombia Truque Vélez
9 hrs
  -> Gracias, Colombia.

agree  Mónica Sauza
22 hrs
  -> Gracias, Mónica.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
it just goes to show...
esto demuestra que.../esto prueba que...


Explanation:
otras opciones

Remy Arce
United States
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 228
Grading comment
Mil gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
3 mins
  -> ¡muchas gracias Carmen!

agree  Michael Powers (PhD): Así dice en el Diccionario Oxford también - Mike :)
4 mins
  -> ¡muchas gracias Mike!

agree  Eileen Banks
16 mins
  -> ¡muchas gracias Eileen!

agree  María Eugenia Wachtendorff
19 mins
  -> ¡muchas gracias María Eugenia!

agree  LadyofArcadia
28 mins
  -> ¡muchas gracias LadyofArcadia!

agree  Giovany Rodríguez Monsalve: Muy apropiada esta respuesta.
30 mins
  -> ¡muchas gracias Giovany!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
  -> ¡muchas gracias Beatriz!

agree  Beatriz Benavente
6 hrs
  -> ¡muchas gracias Beatriz!

agree  Bodemer
6 hrs
  -> ¡muchas gracias Bodemer!

agree  SP traductora
12 hrs
  -> ¡muchas gracias literata!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it just goes to show...
ojalá, ¡(que) incluso la realeza disfruta del rap!


Explanation:
el tono en inglés es humorístico, a ver si puedes reproducir ese toque...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-06 03:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

se me ocurre que "ojalá" no es la expresión correcta, estaba buscando una fórmula que indica la sorpresa, tal como "Dios mío" o "mi madre" pero menos fuerte... a ver si encuentras una tú :-)

Bubo Coromandus
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 428
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search