Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Magazine article | | English term or phrase: robust | ¿Cómo lo traducirían en la siguiente oración? Es para el público de habla hispana de los Estados Unidos.
"The questions arise out of the robust and evolving discussions that scientists, public health advocates and others continue to have about obesity".
Se refiere a las preguntas que surgen sobre si las investigaciones son confiables o no. El artículo es sobre la credibilidad de las investigaciones científicas.
Gracias. |
| TanjabusetKudoZ activityQuestions: 158 (none open) ( 26 closed without grading) Answers: 0 Argentina
| Local time: 03:37
|
| | intensas | Explanation: A pesar de que otras propuestas me parecen válidas, me suena más natural hablar de las cuestiones que surgen a partir de las discusiones intensas y continuadas que los científicos, los defensores de la salud pública y otros siguen teniendo sobre la obesidad.
Léase también encarnizadas, candentes...
Saludos! :-) |
| Selected response from:
Toni Romero Spain Local time: 08:37
| Grading comment Gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +4 contundentes
Explanation: Se usa mucho en España, no sé en L.A.
| | |
|
| |