Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:13 Dec 30, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Magazine article
English term or phrase:over-the-top
Aparece en:
"This is explained by using humorous, over-the-top depictions of the four key safe food handling behaviors: clean, separate, cook and chill".
Es para el público de habla hispana de los Estados Unidos.
No lo sé, Tanja. Tal vez puedan ayudarte los moderadores con ese tema, pero sí estaría bueno que pudieras incluir en el glosario lo que tú usaste, y también la sugerencia de Tonchis.
¿Puedo hacer eso aun sin haber usado la opción que él propuso? ¿Cómo tengo que hacer para reabrir la pregunta? ¿Directamente iniciar una pregunta nueva con el mismo término? De antemano, gracias por tu ayuda.
Hola, a todos. Recién hoy abro el mail porque tuve problemas con internet, por eso no contesté antes. Les cuento que usé "satíricas". Quizás no sea una traducción exacta pero me pareció que en ese contexto quedaba bien. Gracias a todos por ayudarme y feliz año nuevo!
¡Hola Tanjabuset !
Leí que hallaste la traducción que deseabas en otro lado. Si no te molesta, a mí me gustaría mucho conocerla...Si no la introdujiste en el glosario, ¿nos podrías contar por aquí lo que encontraste?
A mí, y tal vez a algún otro colega, nos sería útil aprender una nueva alternativa para el término cuya traducción habías preguntado.
"Pintorescas" como las que sugiere Christian me parece excelentes alternativa. A este grupo, al igual que las que ya mencioné anteriormente, le agregaría "alocadas". Creo que la opción de Christian es lo más cercano a "over the top" en el sentido positivo. "Chifladas" podría ser considerado tanto negativo como positivo, eso sí.
Si la idea es traducir "over the top" como algo positivo, quizás "ingeniosas" o "creativas" podrían ser buenas alternativas. No es que me parezca que "reglas de oro" está mal, pero siento que no comunican la idea en forma totalmente precisa.
Algo importante que me olvidé de aclarar es que el tono del texto es "positivo". "Exageradas", a mi criterio, tendría una connotación negativa en este contexto.
Automatic update in 00:
Answers
1 min confidence: peer agreement (net): +7
exageradas
Explanation: :)
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2011-12-30 04:16:27 GMT) --------------------------------------------------
"To be over the top (sentido figurado)… Details: "To be over the top (sentido figurado) / exagerado(a) (excessive)". By: torrontes75 ...
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2011-12-30 04:18:14 GMT) --------------------------------------------------
Spanish to English translation of exagerado. (adj.) = exaggerated, far-fetched [farfetched], hyperbolic, over-the-top, fulsome, overboard. ...
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-12-30 04:20:27 GMT) --------------------------------------------------
"over-the-top" = excessive or exaggerated
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-12-30 04:26:48 GMT) --------------------------------------------------
e.g. Clowns dress in over-the-top exaggerated appearances to help create visual comedy. Looking for Your Contributions. These Writing Down the Funny Bones ...
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2011-12-30 04:51:13 GMT) --------------------------------------------------
sobresalientes (considerando el nuevo contexto)
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2011-12-30 04:59:16 GMT) --------------------------------------------------
no ... sigue signifcando "exageradas"
David Hollywood Local time: 03:38 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 107