KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

carl was always mad at debbie, until he bailed

Spanish translation: YES huyó, dio la media vuelta y se fue... cargó con sus cosas y se fue...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:03 Jun 30, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: carl was always mad at debbie, until he bailed
I don't quite understand that word "bail". I don't know what they mean. We don't know if he was in jail, or if he is free now but watched by a policeman. I understand something like "huyó" or "desapareció" but I don't know if this word may mean something like that. Thanks.
Sergio Illingworth
Local time: 16:44
Spanish translation:YES huyó, dio la media vuelta y se fue... cargó con sus cosas y se fue...
Explanation:
you are correct

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-06-30 16:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

I would call this use of \"bail\" part of \"surfer dialect\" (at least here in California)
Selected response from:

xxxkellyn
United States
Local time: 14:44
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2YES huyó, dio la media vuelta y se fue... cargó con sus cosas y se fue...xxxkellyn


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
YES huyó, dio la media vuelta y se fue... cargó con sus cosas y se fue...


Explanation:
you are correct

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-06-30 16:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

I would call this use of \"bail\" part of \"surfer dialect\" (at least here in California)

xxxkellyn
United States
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jairo Contreras-López: ... también... "se zafó"..." se liberó de ella"...
1 hr
  -> SE ZAFO!! that's a good one!! thank you!

agree  Xenia Wong
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search