Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: He was cutting steers and getting kickback on the feed money

Spanish translation: estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: He was cutting steers and getting kickback on the feed money
Spanish translation:estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación
Entered by:Santiago Hersch
Options:
- Contribute to this entry

8:12am Mar 22, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: He was cutting steers and getting kickback on the feed money
Slang
Habla de un individuo con un pasado dudoso. es para México y LA en general..
Gracias de antemano.

Santiago Hersch
Argentina
Clarification request(s) and response
Santiago Hersch (asker): 4:21am Mar 24, 2005: Entre las dos pude descifrar la cuestión, aunque es justo darle los puntos a cecourtright por la pronta y apropiada respuesta.. Gracias por su ayuda !!!!

estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación
Explanation:
"cutting" es la actividad de separar los reses uno por uno, montado a caballo, después de juntarlos (roundup) entre todos: http://www.cuartodemilla.cl/reporta/cutting.htm
Es un trabajo corriente de un vaquero - es el empleo del tipo. Pero no encontré una traducción específica, sino "el cutting"! Diría mejor "trabajando", "reuniendo", o "separando" reses.

"getting kickbacks" es la actividad ilegal de recibir una comisión confidencial sobre ventas - el vendedor te devuelve una comisión si le compras a él en vez de a otra persona - el tipo lo estaba haciendo con fondos ajenos (de la patronal), supongo.

Bueno, no es nada elegante, pero al menos espero te sirva la explicación!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2005-03-22 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

perdón - \"separando\" no \"separand\"
Selected response from:

Christina Courtright
United States
Note from asker to answerer
Me fue muy útil para entrar en contexto y poder sacar una conclusión. y la pronta respuesta ayudó también. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trabajaba en un matadero y además se quedaba con los vueltos de la plata de compras ...
Cecilia Della Croce
4estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación
Christina Courtright


  


Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he was cutting steers and getting kickback on the feed money estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación

Explanation:
"cutting" es la actividad de separar los reses uno por uno, montado a caballo, después de juntarlos (roundup) entre todos: http://www.cuartodemilla.cl/reporta/cutting.htm
Es un trabajo corriente de un vaquero - es el empleo del tipo. Pero no encontré una traducción específica, sino "el cutting"! Diría mejor "trabajando", "reuniendo", o "separando" reses.

"getting kickbacks" es la actividad ilegal de recibir una comisión confidencial sobre ventas - el vendedor te devuelve una comisión si le compras a él en vez de a otra persona - el tipo lo estaba haciendo con fondos ajenos (de la patronal), supongo.

Bueno, no es nada elegante, pero al menos espero te sirva la explicación!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2005-03-22 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

perdón - \"separando\" no \"separand\"

Christina Courtright
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Me fue muy útil para entrar en contexto y poder sacar una conclusión. y la pronta respuesta ayudó también. Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trabajaba en un matadero y además se quedaba con los vueltos de la plata de compras ...

Explanation:
(de materia prima) o le pasaban un sobre por abajo de la mesa
No sé cómo jugar con esto pero además steer quiere decir "dato" en Am slang y tal vez te sirva saberlo para decifrar el significado de esta frase

Cecilia Della Croce
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list