English: He was cutting steers and getting kickback on the feed moneySpanish translation: estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | He was cutting steers and getting kickback on the feed money | | Spanish translation: | estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación | | Entered by: | Santiago Hersch |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: He was cutting steers and getting kickback on the feed money | Slang
Habla de un individuo con un pasado dudoso. es para México y LA en general..
Gracias de antemano.
|
| | Clarification request(s) and responseSantiago Hersch (asker): 4:21am Mar 24, 2005: Entre las dos pude descifrar la cuestión, aunque es justo darle los puntos a cecourtright por la pronta y apropiada respuesta.. Gracias por su ayuda !!!!
|
|
| | estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación | Explanation: "cutting" es la actividad de separar los reses uno por uno, montado a caballo, después de juntarlos (roundup) entre todos: http://www.cuartodemilla.cl/reporta/cutting.htm
Es un trabajo corriente de un vaquero - es el empleo del tipo. Pero no encontré una traducción específica, sino "el cutting"! Diría mejor "trabajando", "reuniendo", o "separando" reses.
"getting kickbacks" es la actividad ilegal de recibir una comisión confidencial sobre ventas - el vendedor te devuelve una comisión si le compras a él en vez de a otra persona - el tipo lo estaba haciendo con fondos ajenos (de la patronal), supongo.
Bueno, no es nada elegante, pero al menos espero te sirva la explicación!
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 51 mins (2005-03-22 13:04:44 GMT) --------------------------------------------------
perdón - \"separando\" no \"separand\" |
| Selected response from:
Christina Courtright United States
| Note from asker to answererMe fue muy útil para entrar en contexto y poder sacar una conclusión. y la pronta respuesta ayudó también. Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 hrs confidence:   |
| he was cutting steers and getting kickback on the feed money estaba trabajando/separand reses y sacando comisiones [bajo el agua] por la venta de su alimentación
Explanation: "cutting" es la actividad de separar los reses uno por uno, montado a caballo, después de juntarlos (roundup) entre todos: http://www.cuartodemilla.cl/reporta/cutting.htm
Es un trabajo corriente de un vaquero - es el empleo del tipo. Pero no encontré una traducción específica, sino "el cutting"! Diría mejor "trabajando", "reuniendo", o "separando" reses.
"getting kickbacks" es la actividad ilegal de recibir una comisión confidencial sobre ventas - el vendedor te devuelve una comisión si le compras a él en vez de a otra persona - el tipo lo estaba haciendo con fondos ajenos (de la patronal), supongo.
Bueno, no es nada elegante, pero al menos espero te sirva la explicación!
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 51 mins (2005-03-22 13:04:44 GMT) --------------------------------------------------
perdón - \"separando\" no \"separand\"
| | Note from asker to answerer| Me fue muy útil para entrar en contexto y poder sacar una conclusión. y la pronta respuesta ayudó también. Gracias! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day6 hrs confidence:   |
| trabajaba en un matadero y además se quedaba con los vueltos de la plata de compras ...
Explanation: (de materia prima) o le pasaban un sobre por abajo de la mesa
No sé cómo jugar con esto pero además steer quiere decir "dato" en Am slang y tal vez te sirva saberlo para decifrar el significado de esta frase
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |