KudoZ home » English to Spanish » Government / Politics

"slimier corners of the blogosphere"

Spanish translation: recovecos/rincones más sucios/fangosos de la blogosfera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"slimier corners of the blogosphere"
Spanish translation:recovecos/rincones más sucios/fangosos de la blogosfera
Entered by: Marian Martin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:10 May 1, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / periodismo político
English term or phrase: "slimier corners of the blogosphere"
Original de un op-ed de Los Angeles Times sobre política estadounidense
pili73
Local time: 12:45
los recovecos más fangosos/sucios/resbaladizos de la blogosfera
Explanation:
El adjetivo más apropiado vendrá determinado por tu contexto.Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-02 00:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "rincones" en vez de "recovecos", con las mismas connotaciones.
Selected response from:

Marian Martin
Spain
Local time: 17:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5los recovecos más fangosos/sucios/resbaladizos de la blogosfera
Marian Martin


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
los recovecos más fangosos/sucios/resbaladizos de la blogosfera


Explanation:
El adjetivo más apropiado vendrá determinado por tu contexto.Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-02 00:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "rincones" en vez de "recovecos", con las mismas connotaciones.

Marian Martin
Spain
Local time: 17:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
0 min
  -> Thanks :-)

agree  Álida Gándara
1 hr
  -> Gracias mil shootingstar :-)

agree  claudia mestre
3 hrs
  -> Muchas gracias Claudia :-)

agree  Egmont
11 hrs
  -> Muchas gracias Avrum :-)

agree  rupertale: Sí, de acuerdo pero también puede tener una connotación incluso más negativo... "asqueroso"
3 days17 hrs
  -> muchas gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 17, 2008 - Changes made by Marian Martin:
Edited KOG entry<a href="/profile/688852">Marian Martin's</a> old entry - ""slimier corners of the blogosphere"" » "recovecos/rincones más sucios/fangosos de la blogosfera"
May 15, 2008 - Changes made by Marian Martin:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search