ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Government / Politics

concordancia en la oración

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:08 Aug 11, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: concordancia en la oración
Es correcta esta concordancia en la oración, graicas.

That year, he married his college sweetheart, Margaret Craig. She created Reading Is Fundamental, a literacy program for poor children, while he was at the Pentagon. By the time she died in 1981, the program served three million children.

En ese año, se casó con su novia de la universidad, Margaret Craig. Cuando McNamara trabajaba en el Pentágono, Margaret creó el programa Leer es Fundamental, un programa de alfabetización para niños pobres. Al momento de su muerte, en 1981, el programa servía a tres millones de niños.
xxxtraductorind


Summary of answers provided
5Leer es Fundamental en cursivas
Alvaro Davila
5es correcto, y algo más
morning star
4la concordancia es correcta, pero...a_coman
4Creo que es correcto
Jelena Maric
4Sí.
mariar


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sí.


Explanation:
Entiendo que es la traducción es correcta.:)

mariar
Uruguay
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Creo que es correcto


Explanation:
Creo que es correcto

Jelena Maric
Norway
Local time: 09:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
es correcto, y algo más


Explanation:
La concordancia es correcta. De paso yo traduciría "by the time" por "en el momento de", y "serve" por "prestaba servicio".

morning star
Local time: 09:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

29 days   confidence: Answerer confidence 5/5
concordancia en la oraciã³n
Leer es Fundamental en cursivas


Explanation:
Ya que tradujiste el nombre del programa deberías destacarlo de alguna manera y actualmente se usa cursivas por sobre las comillas.

Saludos!

Alvaro Davila
Chile
Local time: 05:15
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

740 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la concordancia es correcta, pero...


Explanation:
Estoy de acuerdo con quienes te propusieron alternativas para "servía".
en adición, como pequeño, pequeñísimo comentario te sugeriría eliminar el "programa" que antecede a "Leer es Fundamental". Si vas a seguir el nombre de la organización con ", un programa que... " no creo que debas especificarlo antes. No es incorrecto, pero entorpece la lectura.

a_coman
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Rosa Paredes


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: