ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Government / Politics

down from

Spanish translation: caída (estrepitosa) del 50% al 27%


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down from
Spanish translation:caída (estrepitosa) del 50% al 27%
Entered by: Eileen Banks
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:03 Nov 1, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: down from
poll survey showed that his approval rating plummeted 27%, down from 50% in October 1993
Myrian
caída (estrepitosa) del 50% al 27%
Explanation:
15 Oct 2009 ... Preocupa a ejecutivos zona franca caída estrepitosa del sector ... de productos electrónicos son de 50%, en textiles 18%, joyería 19%, ...
www.elnuevodiario.com.do/app/article.aspx?id=171743 -
Selected response from:

Eileen Banks
Argentina
Local time: 18:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7se desplomó desde el 50% hasta el 27%
Miguel Armentia
5cayó 27%, por debajo del 50%Fanny77
4caída (estrepitosa) del 50% al 27%
Eileen Banks
4(bajó de golpe) desde el 50% al 27%
Bárbara Oliver


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
se desplomó desde el 50% hasta el 27%


Explanation:
Una manera simple de decirlo.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-01 16:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

También servirían otras expresiones como "caer en picado", "hundirse", "caer vertiginosamente", etc.

Miguel Armentia
Spain
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Poblete: yo no lo hubiera dicho mejor!
1 min
  -> Muchas gracias por el piropo, Verónica. ¡Buena tarde de domingo!

agree  Leonardo Lamarche: agree.
12 mins
  -> Thanks a lot, Lamarche!

agree  mgdletters: 100%
1 hr
  -> Muchas gracias, mgdletters.

agree  Mónica Algazi: Sip.
1 hr
  -> Gracias de nuevo, Mónica.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Muchas gracias, Bea.

agree  Robert Mavros
3 hrs
  -> Muchas gracias, Robert.

agree  LadyofArcadia
5 hrs
  -> Muchas gracias, Lady.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(bajó de golpe) desde el 50% al 27%


Explanation:
,

Bárbara Oliver
Local time: 21:10
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cayó 27%, por debajo del 50%


Explanation:
Los dos indices estan relacionados.

Fanny77
United States
Local time: 16:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caída (estrepitosa) del 50% al 27%


Explanation:
15 Oct 2009 ... Preocupa a ejecutivos zona franca caída estrepitosa del sector ... de productos electrónicos son de 50%, en textiles 18%, joyería 19%, ...
www.elnuevodiario.com.do/app/article.aspx?id=171743 -

Eileen Banks
Argentina
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2009 - Changes made by Eileen Banks:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: