KudoZ home » English to Spanish » History

... the operation of protection rackets.

Spanish translation: al chanteje.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... the operation of protection rackets.
Spanish translation:al chanteje.
Entered by: fertofoe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Jun 22, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History / lslamic Society in ninth century.
English term or phrase: ... the operation of protection rackets.
Houses were attacked, people were robbed or kidnapped and held for ransom. Women were not safe in the streets, while merchants and artisans were subject to extortions and the operation of protection rackets.
fertofoe
al chanteje.
Explanation:
"expuestos/sujetos a la extorsión y al chantaje organizados".
Suerte
Quim
Selected response from:

Joaquim Siles-Borràs
Spain
Local time: 18:37
Grading comment
Esta es la traducción que mejor se adapta al contexto. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5al chanteje.
Joaquim Siles-Borràs
5las operaciones de venta de protecci¢n
Ernesto de Lara
3explotación a través de la extorsión (a cambio de protección)
Anabel Martínez


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
explotación a través de la extorsión (a cambio de protección)


Explanation:
es una idea... racket es chantaje, extorsión, a cambio de protección

Anabel Martínez
Spain
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  moken: ¡Hola Anabel! Sí, pero con el inconveniente de que "extorsión" también se menciona anteriormente en la versión inglesa.. :O) :O)
1 hr
  -> oops, se nota que hoy estoy dormida... chantaje entonces, como decía (por suerte) en el cuerpo de la respuesta :DD muchas gracias compañero, morning!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
al chanteje.


Explanation:
"expuestos/sujetos a la extorsión y al chantaje organizados".
Suerte
Quim

Joaquim Siles-Borràs
Spain
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Esta es la traducción que mejor se adapta al contexto. Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Figueras: Sí, esta solución me convence
1 min
  -> Moltes gràcies, Marc.

agree  moken: :O)
1 hr
  -> Muchas gracias y saludos Álvaro.

agree  Marina Soldati
1 hr
  -> ¡Gracias y saludos, Marina!

agree  Mónica Guzmán
3 hrs
  -> Muchas gracias Mónica

agree  badial: sí, pero ¡ojo! chantaje
10 hrs
  -> Gràcies Alícia. Sí: chantaje!!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
las operaciones de venta de protecci¢n


Explanation:
Ver 200 cap¡tulos de "Los intocables (de Eliot Ness)" en Canal 5 en los que se hablaba de esto. Todos en poco glorioso blanco y negro y en edad infantil


    Reference: http://www.tvparty.com/untouch.html
Ernesto de Lara
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search