ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » History

closely packed mass

Spanish translation: formación cerrada de combate, grupo muy cerrado de combate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closely packed mass
Spanish translation:formación cerrada de combate, grupo muy cerrado de combate
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Jul 1, 2005
English to Spanish translations [PRO]
History / history
English term or phrase: closely packed mass
Philip made his infantry fight in a closely packed mass
majas
formación cerrada de combate, grupo muy cerrado de combate
Explanation:
vid. ref.
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 17:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8formación cerrada de combate, grupo muy cerrado de combate
Egmont


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
formación cerrada de combate, grupo muy cerrado de combate


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TradMe: Voy más a formación cerrada. Saludos!
29 mins
  -> Gracias de nuevo :-)

agree  Marina Soldati
1 hr
  -> Gracias de nuevo :=)

agree  Ernesto de Lara
1 hr
  -> Gracias de nuevo :-)

agree  Marc Figueras: Estoy con Julio: formación cerrada.
2 hrs
  -> Y yo también. Gracias de nuevo :-)

agree  Margarita M. Martínez: a mí también me parece mejor "formación cerrada"
2 hrs
  -> Gracias de nuevo :o))

agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs
  -> Gracias de nuevo, Gaby, por tu amabilidad :-))

agree  Francisco Pavez: A ok
4 hrs
  -> Gracias de nuevo :-)

agree  jclopezpozas: Estoy con Juliotambién. Creo que queda mejor formacion cerrada
15 hrs
  -> Gracias de nuevo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: