ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » History

cooking fires

Spanish translation: fuegos/ fogatas para cocer los alimentos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cooking fires
Spanish translation:fuegos/ fogatas para cocer los alimentos
Entered by: M. Isabel Ledesma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:31 Jan 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: cooking fires
¿Existe algún término acuñado para "cooking fires" en los tiempos prehistóricos?

Se me ocurre algo como: lumbres o fogatas de o para asar alimentos.

Gracias
rodri12
fuegos/ fogatas para cocer los alimentos
Explanation:
Una posibilidad.
Suerte!
Selected response from:

M. Isabel Ledesma
Argentina
Local time: 12:28
Grading comment
muaciaschas gr
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4fuegos/ fogatas para cocer los alimentos
M. Isabel Ledesma
4 +2fogónCarol Johnston


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
fuegos/ fogatas para cocer los alimentos


Explanation:
Una posibilidad.
Suerte!

M. Isabel Ledesma
Argentina
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
muaciaschas gr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott
4 hrs
  -> Muchas gracias, desde la remota Patagonia

agree  Rosa Plana Castillón
6 hrs
  -> Gracias, desde el remoto Sur.

agree  eftraductora
7 hrs
  -> Australes gracias!

agree  Cristina Heraud-van Tol: Sí, fogata
8 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fogón


Explanation:
Fogón se usa solo para aquel fuego que se usa para cocinar

Carol Johnston
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dparafita: Cooking fires son los tradicionales fogones (en España). Luego dependiendo del tipo de cocina puede llamarse de una manera u otra... Por ejemplo, si es cocina de gas se pueden llamar quemadores también, pero si es vitrocerámica no se llaman fogones
7 hrs

agree  Cor Stephan van Eijden: Como aquí se trata de los tiempos prehistóricos, yo también diría "fogones".
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: