KudoZ home » English to Spanish » History

Taking maraurer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:26 Apr 3, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History / Taking
English term or phrase: Taking maraurer
the indignant letter to a slave - - - taking marauder named coroticus . que significa Taking marauder en esa oracion y cual seria la traduccion mas apropiada. gracias
Ruben Fernandez
Spain
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1maleante y traficante de esclavos
moken
5verRoberto Hall
4el saqueador de esclavos
Michael Torhan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
slave-taking marauder
el saqueador de esclavos


Explanation:
traficante de esclavos


    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sla...
Michael Torhan
United States
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  moken: Hi Michael. I'm sorry but the use of "saquear" in reference to people sounds rather odd. :O) :O)
13 hrs
  -> good to know, thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
taking maraurer
ver


Explanation:
La frase es: the indignant letter to a slave-taking marauder named coroticus:

slave-taking marauder = merodeador / saqueador de esclavos (figuradamente, un ave de rapiña)

Roberto Hall
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
taking maraurer
maleante y traficante de esclavos


Explanation:
Hi scrapdrift,

Como apuntan arriba, -taking va con "slave" y no con marauder.

En este caso usaría marauder en su acepción de "maleante", puesto que, según el siguiente enlace (Introducción a la Historia de la Iglesia), Coroticus era conocido con el sobrenombre de "Rey de los Maleantes":
http://www.biblical-literacy.com/lessons/CHL/Handouts/Spanis...

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-04-04 11:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

A menudo, marauder se utiliza como sinónimo de pirata, aunque la definición exacta no es la misma. En este caso, parece que sí guardaba relación con la piratería, pero no tengo datos lo suficientemente concretos como para asegurarlo.

moken
Local time: 12:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kironne: O sea, cómo te explico cuán correcto estás...
5 days
  -> Jaja, gracias de nuevo Kironne. :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 13, 2007 - Changes made by domingo:
Field (specific)Accounting » History


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search