Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - History | | English term or phrase: communal (in context) | El texto trata sobre la historia de Iraq y concretamente defiende que, al contrario que hoy en día, la masa social no estaba tan fragmentada hace unas décadas.
La palabra sale dos veces:
Iraqis were divided along various ***communal***, or "sub-national", lines.
y, más adelante:
In the days following the coup, a number of the leading figures assicuated with the monarchy would be killed, and various symbols of the old regime and their foreign backers destroyed. Significantly, the mass demonstrations never took on a ***communal*** or sectarian form.
Creo que se refiere a divisiones "regionales", pero no me atrevo a lanzarme a traducir así sin consultarlo.
Qué os parece?
Muchas gracias desde ya,
Maria |
| | | de índole local + partidista | Explanation: En el primer caso del texto del ejemplo, parece que se refiere más a un tipo de asociación por comunidades locales, pero en el segundo me decantaría por una interpretación más de índole política o, como señala el propio texto, sectaria.
¡Que tengas suerte! |
| Selected response from:
 Darío Spain Local time: 17:28
| Grading comment Muchas gracias. En esta ocasión creo que "comunitario" no acaba de encajar, o al menos que puede llevar a equívoco. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +4 comunitario
Explanation: Oxford
communal / k@"mju:n0 / adj
a (shared) ‹ land / ownership › comunal; ‹ kitchen / bathroom › común
b (in community) ‹ life › comunitario
c (between groups) ‹ riots › interno, intestino (frml)
Mike :)
| | |
|
| |