Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - History | | English term or phrase: by its account | Context:
" The brigade -by its account- killed 2000 enemy combatants" |
| lauravivKudoZ activityQuestions: 52 ( 3 open) ( 2 without valid answers) Answers: 1
| Local time: 12:28
|
| | según su propia versión/sus cuentas/según su propio relato | Explanation: Hola de nuevo,
Tambien "su propio recuento" pero creo que se aparta del original.
Suerte y :O) :O)
Álvaro :O) :O)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2007-10-16 13:41:18 GMT) --------------------------------------------------
Con "ellos" me parece bien, que quede reflejado que son las cuentas de la brigada, no de otros. Mejor que decir que "fueron ellos solos", porque creo que no es lo que dice aquí. Creo que estamos hablando de los datos que dio la brigada en cuestión de manera más o menos oficial (eso no lo sé), pero no de algo "que se dice o rumorea". Otras, si quieres:
según sus propias cifras, según sus propios datos
¡Suerte y ánimo con ello!
Álvaro :O) :O) |
| Selected response from: moken Local time: 16:28
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |