ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » History

closely in tandem

Spanish translation: en estrecha colaboración


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closely in tandem
Spanish translation:en estrecha colaboración
Entered by: Darío
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Oct 17, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: closely in tandem
" It took us approximately five months working closely in tandem to complete the translation".

My try: "closely in tandem"= "estrechamente en conjunto"
lauraviv
Local time: 12:29
en estrecha colaboración
Explanation:
Otra versión... :-)
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 17:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12en estrecha colaboración
Darío
4trabajando los dos juntos/en equipobaiksekali


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
en estrecha colaboración


Explanation:
Otra versión... :-)

Darío
Spain
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrés Martínez
1 min
  -> Gracias.

agree  Rafael Molina Pulgar
4 mins
  -> Gracias.

agree  SMLS: sounds good to me
4 mins
  -> Gracias.

agree  Lucia Colombino
8 mins
  -> Gracias.

agree  Ximena P. Aguilar
13 mins
  -> Gracias.

agree  Mariana T. Buttermilch: Tu respuesta fue contundente, alcanzaste la docena!!! :-)
25 mins
  -> jajaja, ¡gracias!

agree  transmidi
27 mins
  -> Gracias.

agree  Deborah Lockett
1 hr
  -> Gracias.

agree  Adriana Penco
1 hr
  -> Gracias.

agree  Alicia Orfalian
1 hr
  -> Gracias.

agree  Elvia Rodriguez
11 hrs
  -> Gracias.

agree  Sandra Rodriguez
16 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trabajando los dos juntos/en equipo


Explanation:
Firmo "en estrecha colaboración", pero como ya van 12 agrees y la pregunta no se cierra... pues ahí va otra opción.

baiksekali
Spain
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2007 - Changes made by Darío:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Oct 17, 2007:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: