KudoZ home » English to Spanish » History

to consolidate rule

Spanish translation: consolidar/fortalezer/solidificar el poder/control/dominio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to consolidate rule
Spanish translation:consolidar/fortalezer/solidificar el poder/control/dominio
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:37 Feb 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History / historiography
English term or phrase: to consolidate rule
"The uneven advance unsettled elite power and attempts to consolidate rule"
I do not know if it must be translated literally or if it is an idiomatic expression. Can anybody help me, please?
Mónica Portnoy
Local time: 16:47
consolidar/unir/combinar el dominio/gobierno/administración
Explanation:
Mónica:
Más contesto nos ayudaría considerablemente.
No, it's not an 'idiomatic expression'. Here are definitions of the term from the Random House-Webster's monolingual English dictionary:

con·sol·i·date (kÃn solÆi d!tÅ), v., -dat·ed, -dat·ing, adj.
–v.t.
1. to bring together (separate parts) into a single or unified whole; unite; combine: They consolidated their three companies.
2. to discard the unused or unwanted items of and organize the remaining: She consolidated her home library.
3. to make solid or firm; solidify; strengthen: to consolidate gains.
4. Mil. to strengthen by rearranging the position of ground combat troops after a successful attack.
–v.i.
5. to unite or combine.
6. to become solid or firm.
–adj.
7. consolidated (def. 2).
[1505–15; < L consolid!tus (ptp. of consolid!re), equiv. to con- CON- + solid(us) SOLID + -!tus -ATE1]
—con·solÆi·daÅtor, n.

Hope this helps:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-15 00:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Firstly, Mónica, I congratulate you on your command of English. Keep up the good work:-)
Now, given the additional material you've sent in, the situation is clearer. In my opinion, this has little to do with law...rather, it's about power and control...consolidating a political regime ['Porfiriato']..to the detriment of the vast majority of society.

My suggestion for translation would be: "desestabilizó/desconcertó el poder del élite y frustró sus intentos de consolidar el control/dominio".

I truly hope this helps you and I suggest you wait for other ideas to come in...most probably better than mine.
Suerte:-)
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 16:47
Advertisement


Summary of answers provided
4consolidar/unir/combinar el dominio/gobierno/administración
Terry Burgess


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consolidar/unir/combinar el dominio/gobierno/administración


Explanation:
Mónica:
Más contesto nos ayudaría considerablemente.
No, it's not an 'idiomatic expression'. Here are definitions of the term from the Random House-Webster's monolingual English dictionary:

con·sol·i·date (kÃn solÆi d!tÅ), v., -dat·ed, -dat·ing, adj.
–v.t.
1. to bring together (separate parts) into a single or unified whole; unite; combine: They consolidated their three companies.
2. to discard the unused or unwanted items of and organize the remaining: She consolidated her home library.
3. to make solid or firm; solidify; strengthen: to consolidate gains.
4. Mil. to strengthen by rearranging the position of ground combat troops after a successful attack.
–v.i.
5. to unite or combine.
6. to become solid or firm.
–adj.
7. consolidated (def. 2).
[1505–15; < L consolid!tus (ptp. of consolid!re), equiv. to con- CON- + solid(us) SOLID + -!tus -ATE1]
—con·solÆi·daÅtor, n.

Hope this helps:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-15 00:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Firstly, Mónica, I congratulate you on your command of English. Keep up the good work:-)
Now, given the additional material you've sent in, the situation is clearer. In my opinion, this has little to do with law...rather, it's about power and control...consolidating a political regime ['Porfiriato']..to the detriment of the vast majority of society.

My suggestion for translation would be: "desestabilizó/desconcertó el poder del élite y frustró sus intentos de consolidar el control/dominio".

I truly hope this helps you and I suggest you wait for other ideas to come in...most probably better than mine.
Suerte:-)

Terry Burgess
Mexico
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: "Elite visions of modernity in the Emerald City made the fatal error of excluding the vast majority of the population. The consequences of modernity in Oaxaca City were grave and led to the undoing of the state capital’s Porfirian-based government. The uneven advance and the contradictory, often paradoxical and contingent nature of “modernization” unsettled elite power and attempts to consolidate rule". This is the whole context, I know what 'to consolidate' means, but I am not sure if it is referring to consolidate a political regime or if its sense is about consolidating the law. i am translating this book about Oaxaca, México, during the Porfiriato. Thanks again

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2008 - Changes made by Terry Burgess:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search