KudoZ home » English to Spanish » History

May you be inscribed and sealed

Spanish translation: Deseo que quedes inscrita y sellada (para una feliz y larga vida)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:May you be inscribed and sealed
Spanish translation:Deseo que quedes inscrita y sellada (para una feliz y larga vida)
Entered by: etale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Apr 21, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
History / Holocausto
English term or phrase: May you be inscribed and sealed
Pertenece a la carta de una madre judía a su hija: "May you be inscribed and sealed for a happy and long life..."
joanet
Local time: 15:05
Deseo que quedes inscrita y sellada (para una feliz y larga vida)
Explanation:
Se trata de una tradición judía y hace referencia al libro en el que Dios inscribe a las personas buenas
Selected response from:

etale
Local time: 15:05
Grading comment
lo de sellada no me convence, pero a falta de algo mejor... Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Deseo que quedes inscrita y sellada (para una feliz y larga vida)
etale


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
may you be inscribed and sealed
Deseo que quedes inscrita y sellada (para una feliz y larga vida)


Explanation:
Se trata de una tradición judía y hace referencia al libro en el que Dios inscribe a las personas buenas

etale
Local time: 15:05
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
lo de sellada no me convence, pero a falta de algo mejor... Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remy Arce: muy correcto, de eso se trata
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 13, 2008 - Changes made by etale:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search