ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » History

backsword

Spanish translation: alfanje, sable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:backsword
Spanish translation:alfanje, sable
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:19 Aug 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: backsword
one-edged blade sword
Myriam Garcia Bernabe
United Kingdom
Local time: 16:29
alfanje, sable
Explanation:
Dic. Oxford
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 17:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3alfanje, sable
Egmont
3espada de borde afilado
Adriana Martinez


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
espada de borde afilado


Explanation:
Mira el enlace de babylon que te incluyo aqui. También te recomiendo que busques en google (por si acaso no lo has hecho) ya que hay muchas posibilidades.


    Reference: http://www.babylon.com/definition/backsword/Spanish
Adriana Martinez
Puerto Rico
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
alfanje, sable


Explanation:
Dic. Oxford

Egmont
Spain
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enrique Huber: Ahora me tocó a mi....
13 mins
  -> Gracias ¡y buen finde! ;-)))

agree  Oh My Word!: alfanje
15 mins
  -> Gracias por tu aportación ¡y buen finde! ;-)))

agree  Beatriz Ramírez de Haro
43 mins
  -> Gracias ¡y bun finde! ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 9, 2008 - Changes made by Egmont:
Edited KOG entryMyriam Garcia Bernabe's old entry - "backsword" => "alfanje, sable"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: