ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » History

"iron rice bowl"

Spanish translation: "escudilla de arroz de hierro"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"iron rice bowl"
Spanish translation:"escudilla de arroz de hierro"
Entered by: Marina Soldati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:16 Oct 27, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History / chinese history
English term or phrase: "iron rice bowl"
Efforts at fundamental transformation of economic, governmental, and political organizations caused discontent among some people and in some institutions and were resisted by those who clung to the "iron rice bowl" of guaranteed lifetime job tenure.
xxxannyale
"escudilla de arroz de hierro"
Explanation:
No he encontrado referencias. Creo que tendrías que hacer alguna nota de traductor explicando el origen del término chino. Te dejo el enlace
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 12:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6"escudilla de arroz de hierro"
Marina Soldati
4 +1"iron rice bowl" +descripción+nota al pie
Patricia Sánchez Bascuas
4sistema de trabajo permanente en empresas públicasnahuelhuapi
4" el bol de arroz de hierro"
Bárbara Oliver
3cuenco de hierro para el arroz
Patricia Fierro, M. Sc.
1desde la cuna hasta la tumba (from cradle to grave)
andres-larsen


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
"escudilla de arroz de hierro"


Explanation:
No he encontrado referencias. Creo que tendrías que hacer alguna nota de traductor explicando el origen del término chino. Te dejo el enlace


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Iron_rice_bowl
Marina Soldati
Argentina
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: ¡Muy buena referencia!
13 mins
  -> Gracias, Beatriz

agree  Lucia Colombino
14 mins
  -> Many thanks!

agree  Bárbara Oliver
15 mins
  -> Thanks, Barbra

agree  Mónica Sauza
2 hrs
  -> Gracias!

agree  Egmont
11 hrs
  -> Gracias!

agree  Jürgen Lakhal De Muynck
21 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sistema de trabajo permanente en empresas públicas


Explanation:
Va la ref.:
http://news.bbc.co.uk/hi/english/static/special_report/1999/...

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuenco de hierro para el arroz


Explanation:
[PDF]
PREMIOS AECA 2008 La aportación china a la responsabilidad social ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
nica y los esfuerzos por desmantelar. el sistema de empleo público conocido. como cuenco de hierro para el arroz. (tie fan wan, término chino con el que ...
www.aeca.es/comisiones/rsc/articulo_pablonieto_cincodias.pd... -

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"iron rice bowl" +descripción+nota al pie


Explanation:
En todos los libros y artículos que encontré aparece sin traducir. Creo que la mejor opción es la que siguieron quienes le agregaron una breve descripción y la nota al pie como la que sigue:

"5] En ingles "iron rice bowl", nombre que recibe la política maoísta, ya prácticamente extinta, de proporcionar hogar, comida, y asistencia a todo el pueblo chino. Ejemplo de ello eran las fábricas, que contaban con habitaciones para sus trabajadores y sus familias en sus premisas, además de proporcionarles alimento y un salario."

Quien no sepa de esa política podría entenderlo como "asegurarse el pan". Depende del lector al que vaya dirigido.


    Reference: http://www.ft-ci.org/IMG/_article_PDF/article_1128.pdf
    Reference: http://www.iadb.org/intal/aplicaciones/uploads/publicaciones...
Patricia Sánchez Bascuas
Uruguay
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord: Segun otra discusion en proz, es preferible: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/economics/16558...
7 days
  -> Gracias, Marjory. Lamentablemente, la propia consultante no se ha mostrado tan interesada en las respuestas como quienes intentamos colaborar con nuestro pequeño "grano de arroz". ¡Saludos! Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\\\"iron rice bowl\\\"
" el bol de arroz de hierro"


Explanation:
4. El bol de arroz de hierro

conocida como “el bol de arroz de hierro”, destinada a asegurar alimento, .... cultura y la política china de diferentes maneras, y si bien “el eslogan de ...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-10-27 22:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

annyale, si pones esta dirección en el buscador de Google,sale la referencia que quería enseñarte en primer lugar:

dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=2357432&orden=89965


    Reference: http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&hl=en-GB&i...
Bárbara Oliver
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
desde la cuna hasta la tumba (from cradle to grave)


Explanation:
esquema comunista de protección y subsidios (educación, salud, seguridad, trabajo, vivienda) "desde la cuna hasta la tumba"

conocido en inglés como "cradle to grave"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-10-28 18:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

en este contexto específicamente la protección subsidiada de los puestos de trabajo por más improductivos que sean

andres-larsen
Venezuela
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 10, 2008 - Changes made by Marina Soldati:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: