Spanish translation: cazadores de alcantarilla/alcantarilleros y rapiñadores
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Mar 24, 2011
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - History / 19th Century London
English term or phrase:toshers and mudlarks
Although I am a Proz Member since a long time ago and a full time freelance translator for almost 20 years, this is my first question, as I've decided to be a proactive member from now on, both asking and trying to offer sensible answers. So, here it is:
Toshers and mudlarks are both professions related to sewery in the Victorian London. Both were people who scavenge in the sewers for lost jewelry or valuable pieces. I don't know how to translate these into spanish (if there is a translation at all!).
[Victorian Web Home —> Environmental Matters —> Social History —> Work] ... modernizing city: "In time the nightmen'll disappear; in course they must, ... Reflecting on Mayhew's attitude toward the toshers, we find that ... http://www.victorianweb.org/history/work/toshers.html
Estos dos sitios son muy interesantes para leer y ver que los *rapiñadores* eran chicos que esperaban bajo los puentes que les tiraran algunas monedas para después buscarlas en el barro y los toshers rastreaban las alcantarillas.
sí, buscadores en cloaca o algo así como dices tú es mejor, buscadores de objetos perdidos suena como que hacen algo bueno o heróico... como si lo hicieran para otras personas....
tienes razón agustina, estoy pensándolo y esperando alguna sugerencia más. De hecho, quizás para thosher me decante por "removedores de basura" o "buscadores de cloaca" ya que esta gente estaban "especializados" en buscar tesoros en pozos negros y aguas residuales. Muchas gracias por la sugerencia!
Yo no dejaría uno en inglés y el otro no, pero tal vez llegué tarde con mi comentario. ¿Por qué no poner "buscadores de objetos perdidos y rapiñadores"?, es medio largo el primero tal vez, pero siempre hago lo humanamente posible por evitar las notas... solo porque como lectora me dan un poco de flojera... :D
"Brooker, un llamativo personaje de casi dos metros de altura, no es el típico buscador de objetos perdidos. Es uno de los 45 integrantes de la Sociedad de Rapiñadores del Támesis (Society of Thames Mudlarks), que tienen el permiso de la Autoridad Portuaria de Londres para hurgar en la costa norte entre Westminster - sede del Gobierno -, al oeste del casco antiguo, y la Torre de Londres, al este."
[Victorian Web Home —> Environmental Matters —> Social History —> Work] ... modernizing city: "In time the nightmen'll disappear; in course they must, ... Reflecting on Mayhew's attitude toward the toshers, we find that ... http://www.victorianweb.org/history/work/toshers.html
Estos dos sitios son muy interesantes para leer y ver que los *rapiñadores* eran chicos que esperaban bajo los puentes que les tiraran algunas monedas para después buscarlas en el barro y los toshers rastreaban las alcantarillas.
Susana Jeronimo Argentina Local time: 12:31 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 14
Grading comment
muchas gracias, susana. Me inclino por alcantilleros y rapiñadores