KudoZ home » English to Spanish » Human Resources

full-featured, proprietary learning management system

Spanish translation: sistema propietario completo de gestión de capacitación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full-featured, proprietary learning management system
Spanish translation:sistema propietario completo de gestión de capacitación
Entered by: Jorge Melo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:16 May 21, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Human Resources / Training/ course
English term or phrase: full-featured, proprietary learning management system
Nombre de la empresa's full-featured, proprietary learning management system and hosted services compliment its robust offering of courseware,
Jorge Melo
Chile
Local time: 09:53
sistema propietario completo de gestión de capacitación
Explanation:
eso

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-21 17:52:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

y eso que es una traducción simplificada porque en inglés es más larga. Saludos, Jorge
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 11:53
Grading comment
ufff que largo Cecilia, de solo ver esa frase me canso, muchas gracias...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sistema propietario completo de gestión de capacitación
Cecilia Della Croce


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sistema propietario completo de gestión de capacitación


Explanation:
eso

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-21 17:52:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

y eso que es una traducción simplificada porque en inglés es más larga. Saludos, Jorge

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 118
Grading comment
ufff que largo Cecilia, de solo ver esa frase me canso, muchas gracias...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> thanks again y buen finde
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search