https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/human-resources/159018-head-count.html

Head Count

Spanish translation: Número de trabajadores / head count

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Head Count
Spanish translation:Número de trabajadores / head count
Entered by: Ariadna Castillo González

23:10 Mar 5, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Human Resources / Human resources
English term or phrase: Head Count
Necesito la traducción de "head count" así como la sigla utilizada en español.

Muchísimas gracias de antemano.
Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 02:46
Número de personas
Explanation:
BSD

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:22:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Unless we are talking about cattle, in which case the translation would change, of course.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:22:44 (GMT)
--------------------------------------------------

La sigla no la conozco. Sorry.
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 11:46
Grading comment
Hola a todos... he intentado dos veces explicarles que se trataba de una presentación de empresa basada en datos, con lo cual, el contexto no abunda. Al final he dejado la sigla en inglés y lo he traducido por "número de trabajadores" ya que era la que mejor quedaba en el """contexto""". Si se les ocurre una sigla en español, no duden en mandarme un mensaje. A este paso hoy le doy la vuelta al reloj pegada al ordenador. Muchísimas gracias a tod@s por sus aportaciones.

Buenas noches desde el país de los tulipanes.
Ariadna ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6plantilla
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
5 +2recuento
Terry Burgess
4 +1Número de personas
Bertha S. Deffenbaugh
4dotación
Sil M
4recuento de personal
Viviana Lemos


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Número de personas


Explanation:
BSD

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:22:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Unless we are talking about cattle, in which case the translation would change, of course.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:22:44 (GMT)
--------------------------------------------------

La sigla no la conozco. Sorry.

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hola a todos... he intentado dos veces explicarles que se trataba de una presentación de empresa basada en datos, con lo cual, el contexto no abunda. Al final he dejado la sigla en inglés y lo he traducido por "número de trabajadores" ya que era la que mejor quedaba en el """contexto""". Si se les ocurre una sigla en español, no duden en mandarme un mensaje. A este paso hoy le doy la vuelta al reloj pegada al ordenador. Muchísimas gracias a tod@s por sus aportaciones.

Buenas noches desde el país de los tulipanes.
Ariadna ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esther Hermida
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dotación


Explanation:
exp.

Sil M
Argentina
Local time: 15:46
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
recuento


Explanation:
Hola Ariadna:-)))
Esta es la definición del Oxford Superlex:

head-count / "hedkaUnt / n recuento m (de personas)

Espero te ayude:-)))
terry


    Arriba
Terry Burgess
Mexico
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Luis Villanueva-Senchuk (X): Could be....:-))
1 min
  -> Thx Pepelu:-))..(decided to change your name)..but >I think you're probably closer than I am:-)))

agree  Carolina Lopez Garcia
2 mins
  -> Thx Fainberg:-)))...but perhaps Pepelu is lots smarter than I:-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
plantilla


Explanation:
Hola
Puedes dejar el término en inglés dependiendo del país:

"Córdoba, Argentina Otras habilidades Idiomas Español: Nativo Portugués: Nativo Inglés ... que permitió mantener el headcount administrativo en..."
www.utdt.edu/graduados/perfiles/CV_Stievenazzo_es.pdf

"... Euforia Media propone a las empresas no incrementar su plantilla de personal (Headcount)
y ofrece "collocation" de personal clave y muy calificado durante los..."
www.euforiamedia.com/solucion02.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:28:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Si el texto se refiere a saber cual es el \'headcount\': Terry is 100% right!!! Depende del contexto :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:30:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"plan de carrera y headcount. ... Inventario de recursos humanos: Permite el registro complementario de ... base a la actual plantilla y la plantilla autorizada..\"
www.gmpsistemas.com.mx/productos/open_hr/mod4.htm

José Luis Villanueva-Senchuk (X)
Argentina
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Sacchi: es verdad, muchas empresas en Argentina utilizan el término en inglés
4 mins
  -> Gracias, Andrea

agree  Terry Burgess: Nice one Pepelu!!..let's see who's closest [bet it's you:-)))]
14 mins
  -> Gracias, Terry! No merezco las flores... am a learner! Oye, y qué nombre me vas a dar??

agree  Paulina Gómez: 100%, si se trata de una empresa. Pero sinceramente, Ariadna, no me quedó claro si la pregunta es de algo demográfico, ya que pediste una sigla.
19 mins
  -> Gracias!

agree  LEALZ
31 mins
  -> Gracias otra vez! :-))

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
42 mins
  -> Gracias...

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Si, claro! :)))
52 mins
  -> Gracias

agree  Hans Gärtner: en España, en Argentina es planilla como dicen un poco más abajo
1 hr
  -> Danke!

disagree  Enzo Ezequiel Placereano: Yo soy de Argentina y nunca lo había escuchado, me parece negativo dejar términos en inglés salvo que el cliente lo pida ¿Para qué somos traductores entonces?
6842 days
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recuento de personal


Explanation:
planilla de personal también podría ser.


Viviana Lemos
Local time: 14:46
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: