KudoZ home » English to Spanish » Human Resources

trust

Spanish translation: acuerdo fiduciario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:02 Apr 23, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / Sindicato a sus Afiliados
English term or phrase: trust
"Sherman Act says labor is a trust."
'La Ley Sherman dice que el trabajo es un...' ¿quéeee?

Tengo entendido que la Ley Sherman se oponía a los monopolios (Sherman Antitrust Act); por tanto, no entiendo esta frase. Ayuda, por favor.
Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 09:00
Spanish translation:acuerdo fiduciario
Explanation:
.
Selected response from:

Nitza Ramos
United States
Local time: 10:00
Grading comment
"Los empleados actuarán para cada empleador o cliente como agentes o fiduciarios de confianza". ¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2acuerdo fiduciario
Nitza Ramos
5cartel / cártel
Henry Hinds
4fideicomisoSusan Estavillo
4cártel
John O'Shea
4 -1acto de confianza
jude dabo


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
acuerdo fiduciario


Explanation:
.

Nitza Ramos
United States
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
"Los empleados actuarán para cada empleador o cliente como agentes o fiduciarios de confianza". ¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Tobar: Fiduciario: adj. y s. Que depende del crédito y confianza que merezca.
12 mins

agree  Yaotl Altan
13 mins

agree  Claudia DelPino
27 mins

agree  Ximena Correa
40 mins

disagree  Henry Hinds: No, en este contexto nada que ver.
46 mins

disagree  Krimy: Nada que ver. Consideran el trabajo como una organización
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
acto de confianza


Explanation:
cheers

jude dabo
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: También es buena esta sugerencia, ya que el contrato de trabajo es un "acuerdo de voluntades (o confianza) entre dos o más sujetos". ¡Muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Henry Hinds: Tampoco... no en este contexto.
3 mins
  -> noted
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cartel / cártel


Explanation:
Similar a un monopolio.

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutos (2008-04-23 01:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

Un cartel / cártel es un grupo que se pone de acuerdo a fin de restringir la competencia, son varios asociados pero el efecto es igual al de un monopolio; no hay libre competencia.

Henry Hinds
United States
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 507

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Krimy: Por eso es una organización
43 mins
  -> Por supuesto, pero hay más...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cártel


Explanation:
Estoy de acuerdo con los otros que señalan este como el término adecuado. el objetivo es etiquetar la organización laboral como an-competetivo. Pero ôr lo mismo quiero señalar que "labor" aquí no significa "trabajo" sino "los trabajadores". Es decir "la labor organizada", en términos marxistas, y no "trabajo" como lo traduces.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-23 04:27:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

debe decir: "anti-competetivo. Pero, por lo mismo..."
Perdón

John O'Shea
Mexico
Local time: 09:00
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fideicomiso


Explanation:
es otro de los significados de trust.

Susan Estavillo
Local time: 10:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search