KudoZ home » English to Spanish » Human Resources

provided that

Spanish translation: con la excepción de que

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:provided that
Spanish translation:con la excepción de que
Entered by: Daniel Coria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:42 Sep 1, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
Human Resources
English term or phrase: provided that
Any employee shall first obtain approval from the “Corporate Compliance Officer” or equivalent position at his or her company before issuing documents or information for publication (provided that the foregoing shall not apply to marketing and PR materials issued after proper legal review and in accordance with established procedures)
PRtraducciones PRtraducciones
Local time: 00:20
con la excepción de que
Explanation:
En este contexto específico, lo de "provided that" expresa una excepción a lo antedicho. Otra opción más larga sería "siempre y cuando se cumpla la condición de que...".

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-01 19:52:50 GMT)
--------------------------------------------------

"...con la excepción de que lo antedicho no se aplicará a....."

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-01 19:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Si es así (que viene por este lado el sentido, y creo que así es), entonces me retracto y vayan mis disculpas públicas por el comentario sobre la categorización de PRO... ;-)

Saludos!
Selected response from:

Daniel Coria
Argentina
Local time: 00:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5con la excepción de que
Daniel Coria
5 +1siempre queV V
5 +1tomando en consideraciónVictoria Frazier
4 +1siempre queCarlos Segura
4siempre que/con tal de que/siempre y cuando+subjuntivo
Bárbara Oliver


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
siempre que


Explanation:
+ subjuntivo.

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  margaret caulfield: Diría que esto también es correcto!
2 mins
  -> Muchas gracias.

agree  Bárbara Oliver
5 mins
  -> Muchas gracias.

disagree  Mariano M. Vitetta: Ver contexto y respuesta de Daniel Coria. -- Carlos, será incorrecto según el diccionario (de hecho el PLM recomienda borrar del mapa esta expresión), pero es lo que dice el texto y el sentido con el que se usa en jurídico casi siempre.
1 hr
  -> "Provided that" expresa una condición (OED: on the conditon or understanding that). En mi opinión, el empleo de "provided that" para expresar la excepción que aludes es incorrecto; la excepción se expresaría sin ello (the foregoing shall not apply to...)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
siempre que


Explanation:
Otra opción.-

V V
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  margaret caulfield: Diría que esto también es correcto!
1 min
  -> Gracias!!

agree  Bárbara Oliver
11 mins
  -> Gracias!!

disagree  Mariano M. Vitetta: Ver contexto y respuesta de Daniel Coria.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
con la excepción de que


Explanation:
En este contexto específico, lo de "provided that" expresa una excepción a lo antedicho. Otra opción más larga sería "siempre y cuando se cumpla la condición de que...".

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-01 19:52:50 GMT)
--------------------------------------------------

"...con la excepción de que lo antedicho no se aplicará a....."

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-01 19:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Si es así (que viene por este lado el sentido, y creo que así es), entonces me retracto y vayan mis disculpas públicas por el comentario sobre la categorización de PRO... ;-)

Saludos!

Daniel Coria
Argentina
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Daniel. Me parece que viene por este lado el sentido en este caso.

Asker: Gracias, Mariano!

Asker: Disculpas aceptadas y gracias nuevamente.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariano M. Vitetta: Esta pregunta no necesita una traducción de 'provided that' tal como se utiliza en el lenguaje coloquial; hay que ver su uso en lo jurídico. Yo usaría "con la salvedad de que". Es correcta tu afirmación de que se expresa una excepción y no una condición.
1 hr
  -> Gracias, Mariano. Yo también había pensado en "salvedad"...

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
  -> Gracias!

agree  Diana Arbiser: Así es :)
1 hr
  -> Gracias!

agree  Krimy: asumiendo que
10 hrs
  -> Thanks!

agree  Maru Villanueva: siempre y cuando
22 hrs
  -> Hola Maru. A pesar del "provided that", el uso en este caso en particular apunta a una excepción o salvedad. Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siempre que/con tal de que/siempre y cuando+subjuntivo


Explanation:
suerte!

Example sentence(s):
  • Los empleados deben obtener permiso previo del " Directivo de Normas Corporativo",o puesto similar en su compañía, antes de publicar documentos o información (siempre que lo precedente no se aplique a "marketing" y materiales de RP publicados después

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/2793173?bs=1#marker_submit
Bárbara Oliver
Local time: 04:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tomando en consideración


Explanation:
Cuando se trata de documentos y no lenguaje coloquial, yo acostumbro utilizar términos más formales.

Los responsables de mercadeo británicos y españoles, con un 73% y un 66% ... para la agencia que lo realiza tomando en consideración que en nuestro medio se ...
www.wikilearning.com/curso_gratis/la_economia_digital-servi... - 57k

PDF] Programa Integral de Mercadeo Agropecuario File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
de Apoyo al Mercadeo Agropecuario (PROAMER), para el financiamiento de programas ... crediticios presentados y avalados, tomando en consideración elementos ...
www.pima.go.cr/biblioteca/reglamento_proamer.pdf

Tomando en consideración lo antes expuesto, los objetivos planteados en esta investigación ..... El mercadeo de la carne de conejo en el estado Trujillo ...
www.scielo.org.ve/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-2... - 73k

Victoria Frazier
United States
Local time: 22:20
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flapo: Esta se me hace la más correcta.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Daniel Coria, Jairo Payan, Tomás Cano Binder, BA, CT


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2008 - Changes made by Daniel Coria:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 2, 2008 - Changes made by Tomás Cano Binder, BA, CT:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search