Spanish translation: (figuratively) futbolista de sofá (Costa Rica); metiche (México); ser un entrometido; querer enseñar al padre a persinarse (Méxi
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
back-seat driver, a
Spanish translation:
(figuratively) futbolista de sofá (Costa Rica); metiche (México); ser un entrometido; querer enseñar al padre a persinarse (Méxi
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / United States
English term or phrase:back-seat driver, a
Please choose a sociolinguistically equivalent idiom. The most important criterion is extension of usage. The more Spanish speaking populations where a term is used, the better. A secondary purpose is to learn the differences as to where which terms are used. Please comment on this, too.
Thank you,
Mike :)
Definition from the Oxford Dictionary of Idioms for the figurative meaning, which is what of interest here, is: "someone who lectures and criticizes the person actually in control of something."
Explanation: this is what our soccer loving country uses when somebody thinks the critic does a lot of criticizing but won't really do as well if he got to actually doing it. It is used for any situation.
Good luck!
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 31 mins (2005-12-08 17:56:15 GMT) --------------------------------------------------
according to the context, would it be referring to those individuals who like, or must, "drive along" with the engine master? I'm kinda one of those, especially on the bus, i "drive along" with the busdriver, look both ways at an intersection and do everything I would do if I were driving the bus...shows my distrust in them, I guess. If this is what it's referring to, an option could be FACTOR "CONDUCTOR DE ASIENTO TRASERO"
On what basis? Equipment? Route? RR? Service? We're probably describing favorites, and I have mine too. Perhaps we should revisit DPM's concept of the ultimate, (or was it ideal?), passenger train. Accomodations would have to range from sections(lower berth is the best bed on rails) to master rooms, and didn't we always need those showers in the sleepers? Must have domes for the "back-seat driver" factor in addition to the excellent view. Observation car is mandatory, the view to the rear is second only to that of the dome, or that unlikely cab ride! I prefer open platform, but enclosed will do, round end please for my sense of esthetics. Those who have ridden the Lark or Cascade Club might agree that these represent the best public room on rails, certainly the largest. Must have a foreward lounge, DPM favored the Capitol Limited version, to be near the locomotive action. Coaches? Parlors? That would depend on the route and/or schedule. This does quite nearly describe the Capitol Limited, so I guess that would be my entry for a train which actually existed.
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence:
mantenerse en un segundo plano
Explanation: Tanto esta expresión, com la equivalente "ver los toros desde la barrera", son de amplísimo uso en España.
Eugenio Llorente Local time: 17:36 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 20
ser un entrometido/querer enseñar al padre a persinarse (México)
Explanation: Hola Mike,
Dos posibilidades que se usan en México. Me parece que se entenderían también en otras partes de habla hispana.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
backseat driver:
Someone who insists on giving unwanted advice
-------------------------------------------------- Note added at 2005-12-07 22:36:35 (GMT) --------------------------------------------------
backseat driver
A passenger who gives unwanted and/or unneeded directions to the driver; also, ****a person who interferes in affairs without having knowledge, responsibility, or authority for doing so.**** For example, Aunt Mary drives us all crazy with her instructions; she\'s an incurable backseat driver. This term originated in the United States in the 1920s, when it was first used for a passenger legitimately directing a chauffeur, and it was quickly transferred to figurative use.
Explanation: Another option. In Mexico we use this term to identify people who offer unwanted advice, as may be the case of a Mother-in-law perhaps. I hope it helps.
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2005-12-07 22:59:15 GMT) --------------------------------------------------
Here´s a definition and a reference URL:
metiche. adj. m. y f. Entremetido, que tiene costumbre de meterse donde no lo llaman.
Explanation: this is what our soccer loving country uses when somebody thinks the critic does a lot of criticizing but won't really do as well if he got to actually doing it. It is used for any situation.
Good luck!
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 31 mins (2005-12-08 17:56:15 GMT) --------------------------------------------------
according to the context, would it be referring to those individuals who like, or must, "drive along" with the engine master? I'm kinda one of those, especially on the bus, i "drive along" with the busdriver, look both ways at an intersection and do everything I would do if I were driving the bus...shows my distrust in them, I guess. If this is what it's referring to, an option could be FACTOR "CONDUCTOR DE ASIENTO TRASERO"
good luck
Ivannia Garcia Local time: 09:36 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8