ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

back-seat driver, a

Spanish translation: (figuratively) futbolista de sofá (Costa Rica); metiche (México); ser un entrometido; querer enseñar al padre a persinarse (Méxi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back-seat driver, a
Spanish translation:(figuratively) futbolista de sofá (Costa Rica); metiche (México); ser un entrometido; querer enseñar al padre a persinarse (Méxi
Entered by: Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:24 Dec 7, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / United States
English term or phrase: back-seat driver, a
Please choose a sociolinguistically equivalent idiom. The most important criterion is extension of usage. The more Spanish speaking populations where a term is used, the better. A secondary purpose is to learn the differences as to where which terms are used. Please comment on this, too.

Thank you,

Mike :)

Definition from the Oxford Dictionary of Idioms for the figurative meaning, which is what of interest here, is: "someone who lectures and criticizes the person actually in control of something."
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 11:36
futbolista de sofá
Explanation:
this is what our soccer loving country uses when somebody thinks the critic does a lot of criticizing but won't really do as well if he got to actually doing it. It is used for any situation.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 31 mins (2005-12-08 17:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

according to the context, would it be referring to those individuals who like, or must, "drive along" with the engine master? I'm kinda one of those, especially on the bus, i "drive along" with the busdriver, look both ways at an intersection and do everything I would do if I were driving the bus...shows my distrust in them, I guess. If this is what it's referring to, an option could be FACTOR "CONDUCTOR DE ASIENTO TRASERO"

good luck
Selected response from:

Ivannia Garcia
Local time: 09:36
Grading comment
Me encanta esta expresión - y muy idónea.

Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2futbolista de sofá
Ivannia Garcia
5mantenerse en un segundo plano
Eugenio Llorente
4 +1ser un entrometido/querer enseñar al padre a persinarse (México)xxxOso
5Piloto en el(del) asiento trasero
Cristina Heraud-van Tol
3 +1Metiche (Mexico)
Andrea Gonzalez
4muy hablador y sin pito que tocar
Henry Hinds
3impertinente
Esteban Shuk


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mantenerse en un segundo plano


Explanation:
Tanto esta expresión, com la equivalente "ver los toros desde la barrera", son de amplísimo uso en España.

Eugenio Llorente
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henry Hinds: Tal vez "estar toreando desde las gradas", no sé si existe, pero no me suena tan mal... ¿Qué opinas?
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
muy hablador y sin pito que tocar


Explanation:
Bueno, es inspiración nada más... y eso de "pito" quiere decir otra cosa en diversos países. Mexicano...

Henry Hinds
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Piloto en el(del) asiento trasero


Explanation:
"Back Seat Driver" (“Piloto en el asiento trasero”)

http://www.thef1.org/noticias/2004/noticia_176.shtml

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ser un entrometido/querer enseñar al padre a persinarse (México)


Explanation:
Hola Mike,
Dos posibilidades que se usan en México. Me parece que se entenderían también en otras partes de habla hispana.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

backseat driver:
Someone who insists on giving unwanted advice

entrometido o entremetido, da.
(Del part. de entremeter).
1. adj. Dicho de una persona: Que tiene costumbre de meterse donde no la llaman. U. t. c. s.
DRAE©



--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-07 22:36:35 (GMT)
--------------------------------------------------

backseat driver
A passenger who gives unwanted and/or unneeded directions to the driver; also, ****a person who interferes in affairs without having knowledge, responsibility, or authority for doing so.**** For example, Aunt Mary drives us all crazy with her instructions; she\'s an incurable backseat driver. This term originated in the United States in the 1920s, when it was first used for a passenger legitimately directing a chauffeur, and it was quickly transferred to figurative use.


    Reference: http://www.answers.com/backseat+driver&r=67
xxxOso
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Riadi: Sí. Esta es la idea.
13 mins
  -> Saludos y muchas gracias, Carmen ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impertinente


Explanation:
.

Esteban Shuk
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Metiche (Mexico)


Explanation:
Another option. In Mexico we use this term to identify people who offer unwanted advice, as may be the case of a Mother-in-law perhaps. I hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-12-07 22:59:15 GMT)
--------------------------------------------------

Here´s a definition and a reference URL:

metiche. adj. m. y f. Entremetido, que tiene costumbre de meterse donde no lo llaman.

http://www.academia.org.mx/dbm/principal.htm

Andrea Gonzalez
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Passo: Metiche también se dice en Argentina.
18 mins
  -> Gracias Mariana
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
futbolista de sofá


Explanation:
this is what our soccer loving country uses when somebody thinks the critic does a lot of criticizing but won't really do as well if he got to actually doing it. It is used for any situation.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 31 mins (2005-12-08 17:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

according to the context, would it be referring to those individuals who like, or must, "drive along" with the engine master? I'm kinda one of those, especially on the bus, i "drive along" with the busdriver, look both ways at an intersection and do everything I would do if I were driving the bus...shows my distrust in them, I guess. If this is what it's referring to, an option could be FACTOR "CONDUCTOR DE ASIENTO TRASERO"

good luck

Ivannia Garcia
Local time: 09:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Me encanta esta expresión - y muy idónea.

Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Covadonga Najera
10 mins
  -> Gracias, Covadonga!

agree  Mariana Passo: Jajajaja! Nunca lo había escuchado, pero me parece genial! Lo voy a incorporar a mi idiolecto! =D
40 mins
  -> Gracias, Marianita! Somos un pueblo muy bromista por naturaleza. Qué dicha que te gustó!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: