ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

at first blush

Spanish translation: a primera vista (Chile, México, España, Perú); a simple vista (España) [Proz]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at first blush
Spanish translation:a primera vista (Chile, México, España, Perú); a simple vista (España) [Proz]
Entered by: Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:25 Dec 10, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / United States
English term or phrase: at first blush
I have decided to compile a somewhat thorough English-Spanish glossary, a long-standing goal I have had for many years but never actually done. In approximately 10% of the cases, I am recurring to you, my colleagues on Proz, to ask you to help me get appropriate translations into Spanish of a number of idioms.

I want to assure everyone that ALL TRANSLATIONS WILL BE SHARED on the open forum we have in Proz. The way I guarantee this is by choosing “one answer” to which I incorporate many of the other answers, and then I click to save the question and answer on the open Proz forum.

Selection criteria: 1) extensive usage throughout the Spanish-speaking world. I am counting on your help, and since usually colleagues simply agree without adding where they know the translated term to be used, I am not able to specify this in the answers. This is not a commercial enterprise, but rather an informal exercise for the benefit of all of us. 2) Many times there are really creative idioms that are used which, although not used necessarily through the Spanish-speaking world, would be readily understood by all. I am particularly happy to include these in the open forum so that we can all enjoy them in our use, whether literally, or perhaps with an adaptation to the degree that each translator deems appropriate for that particular target population.
Please, when you agree with an answer, mention the countries in which you know such idiom to be used, if not already mentioned by another colleague. Since this project is so time-consuming and endless, and since, like you, I have such a heavy load of translations and interpreting jobs to do and cannot spend umpteen million hours on it, I must count on your help. And although simply listing countries because another translator say so is in no way scientific, at least it is an interesting start.

Finally, I know context is everything. Quite often I will give the meaning(s) in which I am interested, and I will attempt to include a sample. Some sources, such as the Random House Dictionary, already have an example, so there is no need for me to do this, since time is of essence.

Thank you for your help.



Example:

At first blush, these cases would seem to complicate any image of the Supreme Court nominee as a down-the-line conservative. But as details have emerged in recent days, conservative groups have been busy spreading the word to their members and the broader public about what they should think of Roberts's work in private practice: Pay it no mind.
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 11:36
a primera vista
Explanation:
¡Hola, Mike!
Marina Orellana dice "a primera vista" y, como siempre, para mí, ¡su palabra es la ley!
Un saludo afectuoso y suerte con tu entretenido proyecto,
María Eugenia
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 11:36
Grading comment
Un saludo afectuoso a ti también, MEW, y también muchas gracias a Susana. MEW, ya sabes que me encanta el Glosario para el traductor de Orellana, y da en el clavo en muchísimas traducciones en su obra maestra.

Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7a primera vista
María Eugenia Wachtendorff
4a simple vistaSusana Galilea


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
a primera vista


Explanation:
¡Hola, Mike!
Marina Orellana dice "a primera vista" y, como siempre, para mí, ¡su palabra es la ley!
Un saludo afectuoso y suerte con tu entretenido proyecto,
María Eugenia

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Un saludo afectuoso a ti también, MEW, y también muchas gracias a Susana. MEW, ya sabes que me encanta el Glosario para el traductor de Orellana, y da en el clavo en muchísimas traducciones en su obra maestra.

Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Exacto. Y para seguir las indicaciones de Mike, agrego que esta frase se usa ampliamente en México y en California por personas de habla hispana. ¡Saludos! ¶:^)
12 mins

agree  Susana Galilea
19 mins

agree  Pilar Esteban: Igual para España...
5 hrs

agree  Ana Moreno: así es...
7 hrs

agree  milliecoquis: agree
10 hrs

agree  Malega: Sips
13 hrs

agree  GemaBCN
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a simple vista


Explanation:
otra opción que se usa en todo el universo hispanohablante

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-12-10 03:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

vista.

a primera ~, o a simple ~.
***1. locs. advs. Ligeramente y de paso en el reconocimiento de algo.***
2. locs. advs. U. para significar la facilidad de aprender o de reconocer algo.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Susana Galilea
United States
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: