ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

bite at the cherry

Spanish translation: otra vuelta de tuerca (darle)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bite at the cherry
Spanish translation:otra vuelta de tuerca (darle)
Entered by: Paola Giardina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:33 Dec 14, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: bite at the cherry
I have decided to compile a somewhat thorough English-Spanish glossary, a long-standing goal I have had for many years but never actually done. In approximately 10% of the cases, I am recurring to you, my colleagues on Proz, to ask you to help me get appropriate translations into Spanish of a number of idioms.

I want to assure everyone that ALL TRANSLATIONS WILL BE SHARED on the open forum we have in Proz. The way I guarantee this is by choosing “one answer” to which I incorporate many of the other answers, and then I click to save the question and answer on the open Proz forum.

Selection criteria: 1) extensive usage throughout the Spanish-speaking world. I am counting on your help, and since usually colleagues simply agree without adding where they know the translated term to be used, I am not able to specify this in the answers. This is not a commercial enterprise, but rather an informal exercise for the benefit of all of us. 2) Many times there are really creative idioms that are used which, although not used necessarily throughout the Spanish-speaking world, would be readily understood by all. I am particularly happy to include these in the open forum so that we can all enjoy them in our use, whether literally, or perhaps with an adaptation to the degree that each translator deems appropriate for that particular target population.
Please, when you agree with an answer, mention the countries in which you know such idiom to be used, if not already mentioned by another colleague. Since this project is so time-consuming and endless, and since, like you, I have such a heavy load of translations and interpreting jobs to do and cannot spend umpteen million hours on it, I must count on your help. And although simply listing countries because another translator says so is in no way scientific, at least it is an interesting start.

Finally, I know context is everything. Quite often I will give the meaning(s) in which I am interested, and I will attempt to include a sample. Some sources, such as the Random House Dictionary, already have an example, so there is no need for me to do this, since time is of essence.

Thank you for your help.

definition: at attempt or opportunity to do something.


Please, not simple "oportunidad" or "chance" but something creative that does the idiom justice.


example:

Another Bite at the Cherry

Jonathan Redvers Harris considers the latest proposals for further marriage in church



What happened to Scott-Joynt?

Scott-Joynt has come back from the drawing board – and the House of Bishops has now issued Marriage in Church after Divorce (GS 1449). The bishops, it seems, are anxious that these latest proposals go through. Cynics may claim that the possible marriage of the heir to the throne is an influential factor, quite apart from the unity with the Methodists (who solemnize a large number of further marriages).

The Winchester report, it will be recalled, had proposed ‘further marriage’ (that is, marriage in church after divorce where a former spouse is still living) in limited circumstances, following the application of nationally-agreed pastoral criteria and involving the compulsory referral of a case by the incumbent to the bishop in the light of whose advice the incumbent would then make the decision.

Quite apart from any influence which the Cost of Conscience’s initiative Second Time of Asking may have had in demonstrating the shortcomings of Scott-Joynt, two significant factors left the proposals ‘dead in the water.’ First, there was the unfavourable response from a substantial number of diocesan synods about the proposed procedures, and secondly, legal advice received by the bishops on the civil law position and the Human Rights Act dimension has resulted in further reflection. Of these, it is the legal factor which seems to have been the more significant and I make no apology for concentrating on the legal points for a substantial part of this article.

More of the same – only worse
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 11:37
otra vuelta de tuerca (darle)
Explanation:
Podría ser.
Darle otra vuelta de tuerca al tema X.
Selected response from:

Paola Giardina
Argentina
Local time: 12:37
Grading comment
Dos de las tres respuestas son informales; sin embargo, una se usa sólo donde se juega al béisbol. Otra respuesta universal ("otra oportunidad, probar") no es informal, sino neutral.

Gracias,

Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2otro turno al bate
Alfredo Gonzalez
5 +1quiere otra oportunidad/ quiere probar otra vezNoemí Busnelli
3 +1otra vuelta de tuerca (darle)
Paola Giardina


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
quiere otra oportunidad/ quiere probar otra vez


Explanation:
Diccionario Collins. Ed. Grijalbo

Noemí Busnelli
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: la opción de Noemí es internacional, las otras son más localistas aunque son buenas tambén.
14 mins
  -> Gracias Yaotl
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
otro turno al bate


Explanation:
raro, pero funciona

saludos

Alfredo Gonzalez
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yira CARRASCO: si, si, sobre todo en los paises donde se juega beisbol
12 hrs
  -> Gracias

agree  Yvonne Becker: Me gusta
18 hrs
  -> Gracias Yvonne
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
otra vuelta de tuerca (darle)


Explanation:
Podría ser.
Darle otra vuelta de tuerca al tema X.

Paola Giardina
Argentina
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dos de las tres respuestas son informales; sin embargo, una se usa sólo donde se juega al béisbol. Otra respuesta universal ("otra oportunidad, probar") no es informal, sino neutral.

Gracias,

Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Gil Talavera: También en España
10 hrs
  -> Gracias Victoria!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: