ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

a sweet deal

Spanish translation: un arreglo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a sweet deal
Spanish translation:un arreglo
Entered by: Eloisa Anchezar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:11 Nov 19, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: a sweet deal
título que describe una situación.
Luego sigue explicación:

this is a kickback or bribe and is illegal. Kickbacks are payments or other types of compensation madein order to influence and gain profit from an individual or company
Eloisa Anchezar
Local time: 12:38
un arreglo
Explanation:
no creo que exista una traduccion literal de este titulo (a sweet deal). pero creo que un buen termino coloquial que puede dar bien la idea podria ser "un arreglo", o dependiendo del contexto, tambien podria ser "cerrar un ojo", etc etc..

** es una traduccion dirigida a la argentina?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-19 23:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

- lo pregunto porque los argentinos tenemos amplia experiencia en terminos de este estilo...los hemos visto/oido/leido por tantos años en diarios, revistas y noticieros!!! :)

un beso y suerte

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-11-24 13:53:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias... :)
Selected response from:

INTO SPANISH
Grading comment
muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3un arregloINTO SPANISH
3 +2un trato fácil
Henry Hinds
4tratos favorecidosxxxElChe


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
un trato fácil


Explanation:
Tal vez.

Henry Hinds
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura D
3 hrs
  -> Gracias, Laura.

agree  Claudia Luque Bedregal
4 hrs
  -> Gracias, CLB.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tratos favorecidos


Explanation:
o acuerdos de privilegio



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-20 03:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

- acuerdos amigables
- acuerdo favorecido

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-20 03:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

acuerdos de 'toma y traiga'

xxxElChe
Vatican City State
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
un arreglo


Explanation:
no creo que exista una traduccion literal de este titulo (a sweet deal). pero creo que un buen termino coloquial que puede dar bien la idea podria ser "un arreglo", o dependiendo del contexto, tambien podria ser "cerrar un ojo", etc etc..

** es una traduccion dirigida a la argentina?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-19 23:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

- lo pregunto porque los argentinos tenemos amplia experiencia en terminos de este estilo...los hemos visto/oido/leido por tantos años en diarios, revistas y noticieros!!! :)

un beso y suerte

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-11-24 13:53:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias... :)

INTO SPANISH
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Scafatti: coincido, creo que es una buena opción
27 mins
  -> gracias mil

agree  Christian Nielsen-Palacios: un arreglo "jugoso"?
2 hrs
  -> si,porque no? gracias

agree  Maria Garcia: o, simplemente, un buen arreglo
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: