ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

b.s.

Spanish translation: podia detectar una mentira/a un mentiroso a 50 pies...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:b.s.
Spanish translation:podia detectar una mentira/a un mentiroso a 50 pies...
Entered by: Lydia De Jorge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:36 Feb 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / general
English term or phrase: b.s.
La frase que tengo es:
could sniff out b.s. from 50 feet
¿Cómo decirlo en forma "polite"? esa es la cuestión...
Gracias por las sugerencias.
Maria Virginia Ariztoy
Local time: 12:38
podia detectar una mentira/a un mentiroso a 50 pies...
Explanation:
.
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 11:38
Grading comment
Lo que más se acerca al contexto que tengo. Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5podia detectar una mentira/a un mentiroso a 50 pies...
Lydia De Jorge
5excremento
Alfredo Tanús
4 +1descubrir una mentira
Cecilia Della Croce
5bosta / estiercol
Carmen Hernaiz
4oler una rata
Marina Herrera
4(se) la(s) veía venir a xxx metros
patricia scott
3huele a podrido / se destapó la ollaMargarita M. Martínez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
excremento


Explanation:
podía oler el excremento a 50 pies de distancia

María: si esto está dicho en sentido figurado, quizás la traducción sea otra.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-02-05 20:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

También podrías decir "podía darse cuenta que algo andaba mal con mucha anticipación"

Alfredo Tanús
Local time: 12:38
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oler una rata


Explanation:
Eso es una manera menos ofensiva que una traducción literal de b.s.
Suerte. También depende del contexto más amplio en el que se use la frase en inglés-- qué recibe el mal nombre--la actitud de una persona, las mentiras, los alardes, etc.

Marina Herrera
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bosta / estiercol


Explanation:
No diré mierda, que sería lo vulgar, pero llamaría a las cosas por su nombre.
Quizás bosta no sea lo suficientemente educado y prefieras el estiercol, pero al fin y al cabo, los dos son mierda.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
descubrir una mentira


Explanation:
sniff out bullshit

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Gracias de todos modos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Fuentes: Bien
2 hrs
  -> gracias, Miguel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sniff out b.s.
huele a podrido / se destapó la olla


Explanation:
Todo depende del contexto. Son frases hechas y en general no se usan para situaciones "agradables"....

Siempre tratando de ser "polite" y no usar términos ni expresiones más fuertes...

Parafraseando a Sheakespeare "algo huele a podrido en Dinamarca" :0)



Margarita M. Martínez
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
podia detectar una mentira/a un mentiroso a 50 pies...


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Lo que más se acerca al contexto que tengo. Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Fuentes: Esto es
16 mins
  -> gracias Miguel!

agree  Elena Carbonell
26 mins
  -> gracias Elena!

agree  Christian Nielsen-Palacios
1 hr
  -> muchas gracias Christian!

agree  kironne
4 hrs
  -> gracias y saludos kironne!

neutral  Refugio: Bullshit is not always mentira. Sometimes it is just nonsense or exaggeration.
7 hrs
  -> tienes toda la razon y de ser asi se puede sustituir la palabra mentira por exageracion o tonteria.

agree  Andres Roldan
8 hrs
  -> gracias Andres!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(se) la(s) veía venir a xxx metros


Explanation:
bullshit es un término de muy difícil traducción (On Bullshit - Harry G. Frankfurt) que entre otros significados: revela desprecio o manipulación de la verdad.

patricia scott
Spain
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: