Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase:as you were
Hola,
Busco la frase en castellano para decir "as you were", meaning "an informal command to continue what you were doing or to indicate a correction to a previous order or comment."
Muchisimas gracias :)
In a comic context, it might be used to mean "sorry to cause a fuss, don't mind me" or (from a self-important person) "no need to salute me -- carry on".
Sorry. Link is dead. I'll put in two parts. "Command canceling another command that has not yet been carried out, or directing soldiers to return to the formation, movement, or occupation that preceded the last command (when an Officer comes in,
I don't know the equivalent in Spanish, but the phrase is military. To convey the meaning in your translation, a military equivalent is necessary. See users.skynet.be/jeeper/Terms%20A.html
The context is a little tricky and involves some word-play that I don't know is replicable in Spanish. Basically the phrase conveys both the literal and figurative meanings of "as you were," ie the command as quoted above *as well as* the literal past tense of "to be". The preceding line is "we knew you were up to something."
(haz el favor) de volver a lo que hacías/estabas haciendo
Explanation: o haz el favor de seguir con lo que estabas haciendo.
All this a wild guess - Sabíamos que algo tramabas doesn't help that much either. If you finish the sentence, maybe...
patricia scott Spain Local time: 17:38 Native speaker of: English PRO pts in category: 12
Explanation: Si esta hablando con alguien, y parece que la persona va a interrumpir su trabajo, uno puede decir "tranquilo", como decir, "no se preocupe, siga haciendo lo que estaba haciendo".
En el Ecuador, decimos "siga, no más".
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-02-16 03:05:06 GMT) --------------------------------------------------
¿No nos puede dar tanto la frase anterior como la posterior? Se necesita un poco mas de contexto.
jmtquiroga United States Local time: 11:38 Native speaker of: English PRO pts in category: 4