ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

"Frank's mule was eating its head off, as the saying goes"

Spanish translation: La mula de Frank estaba comiendo como si fuera su última cena, como dijéramos.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Frank's mule was eating its head off, as the saying goes"
Spanish translation:La mula de Frank estaba comiendo como si fuera su última cena, como dijéramos.
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:30 Jul 8, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / popular sayings
English term or phrase: "Frank's mule was eating its head off, as the saying goes"
this can be found in the last chapter of "the house behind the cedars"by Charles W. Chesnutt, chapter XXXIII, "a mule and a cart". the novel is set in south carolina..the whole chapter can be read in
http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/romance/The...
florrr
Local time: 12:38
La mula de Frank estaba comiendo como si fuera su última cena, como dijéramos.
Explanation:
Estaba comiendo como loco, no se estaba comiendo la cabeza (bien difícil).

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-07-09 03:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Exactamente, se refiere a comer en exceso, eso quiere decir.
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 09:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2La mula de Frank estaba comiendo como si fuera su última cena, como dijéramos.
Henry Hinds
4"la mula de Frank se estaba comiendo la cabeza, como dice el dicho"
Juan Mende


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"frank's mule was eating its head off, as the saying goes"
"la mula de Frank se estaba comiendo la cabeza, como dice el dicho"


Explanation:
Suerte

Juan Mende
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: gracias juan!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"frank's mule was eating its head off, as the saying goes"
La mula de Frank estaba comiendo como si fuera su última cena, como dijéramos.


Explanation:
Estaba comiendo como loco, no se estaba comiendo la cabeza (bien difícil).

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-07-09 03:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Exactamente, se refiere a comer en exceso, eso quiere decir.

Henry Hinds
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: gracias! o sea que se refiere a comer en exceso?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Burns
1 hr
  -> Gracias, Daniel.

agree  Walter Landesman
154 days
  -> Gracias, Walter.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2007 - Changes made by Henry Hinds:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: